domenica 20 dicembre 2015

HAMBURGER HELPER E TATER TOTS PER UNA CENA A "FARGO"


Finalmente e' arrivata anche in Italia la seconda stagione di una delle serie cult degli ultimi anni: FARGO. Non temete se vi siete persi la prima visto che essendo una serie antologica ogni anno racconta una storia diversa. In ogni caso vi assicuro che una volta scoperto quanto sia genialmente malata la mente dei suoi creatori, correrete a vedere anche la prima ;)

Finally the second season of FARGO, a series that has already become a cult, has arrived to Italy. Whomever has not seen the first one should not worry since it is an anthology series and each season narrates a different story. In any case I assure you that once you learnt how genially sick is the mind of its creators, you'll run to see also the first one :)

Per chi invece e' gia' un appassionato, come me, so bene quanto sia stato difficile aspettare considerando che negli Stati Uniti tutte le puntate sono gia' state trasmesse e la finale e' andata in onda il 14 di dicembre. Cosa sappiamo finora?

For the fans that has not seen the second season yet, like me, let's recap what we know about it.

1) la narrazione inizia con un sanguinoso triplice omicidio del 1979 avvenuto in una piccola cittadina poco lontana da Fargo, 
2) l'evento era stato citato dall'ex poliziotto Lou Solverson nel corso della prima stagione per aver innestato un vero e proprio massacro: nel 1979 Lou e' l'agente che si occupa di risolvere il caso;
3) l'apparentemente "normale coppietta" composta da un'estetista e un macellaio si trova suo malgrado coinvolta e reagisce in maniera alquanto peculiare....
4) l'interpretazione della dolce estetista regalata da Kirsten Dunst e' stata talmente spettacolare da valerle una candidatura ai Golden Globes: lo vincerà come aveva fatto il suo predecessore Billy Bob Thornton?

1) the plot starts with a bloody triple homicide in 1979 occurred in a small town not far from Fargo,
2) the event was quoted by the former policeman Lou Solverson in the first season for being the beginning to real massacre: in 1979 Lou was the agent trying to solve the case,
3) the apparently "normal couple" composed of a beautician and a butcher gets involved and reacts in a quite peculiar way,
4) Kirtsen Dunst made such a great job playing the "sweet" beautician that she earned the nomination to the Golden Globe: will she win like her predecessor Billy Bob Thornton?  

Considerando che proprio nella prima puntata in onda martedì 22 su Sky Atlantic una tipica cena americana fa da sfondo ad una scena assolutamente memorabile ho pensato fosse giusto darvi le ricette in modo che possiate replicarla e magari godervela insieme alla visione della serie! Ecco per voi la versione "homemade" di HAMBURGER HELPER, ovvero Maccheroni&Cheese con la carne macinata, e le TATER TOTS, crocchette di patate.


Considering that in the first episode a typical American dinner is the scenery of an absolutely memorable scene I thought to give the homemade recipes so you could replicate it and maybe watching/rewatching the episode eating it! HAMBURGER HELPER AND TATER TOTS.

Ingredienti Hamburger Helper: 250gr di carne macinata, 300gr di maccheroncini, 1.5 lt di latte, 1 lt di acqua, 150 gr di formaggio cheddar, olio, sale, pepe, paprika dolce, origano, peperoncino.

Ingredients Hamburger Helper: 1/2 lb of ground beef, 1 cup of maccheroni, 2/3 cup of milk, 1/2 cup of water, 2/3 cup of shredded cheddar cheese, oil, salt, pepper, paprika, oregano, red pepper flakes.

Fate cuocere la carne macinata con in filo d'olio fino a che non sara' quasi completamente pronta poi aggiungete la pasta. Versate latte, acqua e spezie e mescolate bene. Attendete il tempo di cottura della pasta (la mia era 9 minuti) e aggiungete anche il formaggio sbriciolato.

Servite subito.

Cook the ground beef with a little oil till brown then add the pasta. Pour milk, water and spices and wait till the maccheroni will be al dente (my cooking time was 9 minutes, but you should check on the box). Add also the shredded cheddar and mix very well.

Serve hot.

Ingredienti Tater Tots: 4 patate grosse, 1 cucchiaio di farina, sale, pepe, paprika dolce, aglio in polvere, cipolla in polvere, aneto, olio per friggere.

Ingredients Tater Tots: 4 big potatoes, 1 spoon of flour, salt, pepper, paprika, garlic powder, onion powder, dill, frying oil.

Cuocete le patate in acqua bollente, fino a che non saranno tenere, poi spelatele e schiacciatele con una forchetta o lo schiacciapatate.

Cook the potatoes in boiling water till tender, peel them off and grate them.

Aggiungete la farina e le spezie e mescolate bene. Create con le mani delle crocchette rotonde e friggete in abbondante olio caldo.

Add flour and spices and mix well. Make tots with your hands and fry in hot frying oil.

Un consiglio: per non fare si che le crocchette si sfaldino nell'olio, fatele raffreddare in frigo per un paio d'ore prima di friggere.

A hint: put the tots in the fridge for a couple of hour before frying if you don't want them to flake. Serve with ketchup!

Per essere in piena sintonia con la nostra coppietta di Fargo servite con del Ketchup e buona prima visione!!

domenica 13 dicembre 2015

PIZZA IN BLACK PER LE ORIGINI DI GOTHAM


E' arrivato il momento di combattere il buio, di far nascere eroi e di tornare alle origini. Non sto parlando solo dei tristi eventi che, purtroppo, vediamo tutti i giorni al telegiornale, ma anche dell'arrivo in chiaro su Italia 1 di una delle serie rivelazione degli ultimi anni: GOTHAM.

The time has come to fight darkness, to see the raising of new heroes and to go back to the origins of good. I'm not only talking about the sad events that, unfortunately, we witness every day on the news, but also of one of the best new TV series of the last two years: GOTHAM.


Gli autori del telefilm ci riportano alla nascita del mito di Batman attraverso il lavoro del giovane e onesto detective James Gordon che a partire dall'investigazione sull'omicidio dei coniugi Wayne, genitori di Bruce si impegna nella lotta quotidiana contro il male che infesta la cupa Gotham.

The creators of the drama bring us back the birth of Batman's myth through the work of young and honest detective Gordon that starting from the investigation on Bruce Wayne's parents murder commits himself to fight the evil haunting Gotham.

Per la gioia di tantissime fan della serie cult OC ormai terminata da un po', James Gordon e' interpretato dal sempre fascinoso Benjamin McKenzie. Nel cast spiccano anche tanti attori caratteristi ai quali sono stati affidati i ruoli dei vari cattivi mascherati ancora in erba come l'Enigmista, lo Spaventapasseri, Poison Ivy...adorabile la piccola Selina, futura Catwoman, mentre non si può dire lo stesso del viscido Pinguino (divenuto iconico al cinema grazie a Danny DeVito)!

For the happiness of the fans of the finished series the OC, the protagonist James Gordon is played by the always fascinating Benjamin McKenzie. The cast is also composed of a very talented group of actors called to incarnate the various villains still in young age like the Riddler, the Scarecrow, Poison Ivy...adorable is the little Selina, that will become Catwoman, while we can't say the same of the slimy Pinguin (made an movie icon thanks to Danny DeVito).

Ho scelto per Gotham di utilizzare il carbone vegetale, un ingrediente che rende nero tutto ciò con cui viene a contatto, ma che fa anche molto bene proprio come il nostro eroe mascherato Batman. Vi propongo la PIZZA IN BLACK!

For Gotham I choose to use coal powder, an ingredient that blackens everything it touches but at the same time is very good for your health! Here is for you the recipe of BLACK PIZZA!

Ingredienti: 240 gr di farina 00 (o farina per pizza), 150ml di acqua, 5gr di carbone vegetale, 2gr di lievito di birra, 10gr di sale, passata di pomodoro, origanomozzarella di bufala, prosciutto crudo, pomodorini, olio, sale.

Ingredients: 1 cup of medium strength flour 00, 1/2 cup of water, 1 teaspoon of coal powder, 2/3gr of fresh yeast, 10gr of salt, tomato sauce, buffalo mozzarella, prosciutto, cherry tomatoes, oil, oregano, salt.

Per la pasta ho usato la ricetta del mitico blog Viva la Focaccia e mi sono rifatta al mio post precedente ispirato al film "Molto Incinta"Mescolate meta' della farina con l'acqua, coprite e lasciate riposare per 30 minuti. Poi aggiungete 40gr di farina, il carbone vegetale, il lievito sciolto in un po' d'acqua e il sale e continuate ad impastare per 15/20 minuti aggiungendo un po' alla volta il resto della farina.

For the dough I used the recipe of the fantastic blog Viva la Focaccia and to my previous post inspired to the movie "Knocked Up". Mix half of the flour with the water, cover and let rest for 30 minutes. Then add 14 cup of flour, the coal powder, the yeast melt in a little water and salt and knead for 15/20 minutes adding gradually the rest of the flour.


Trasferite l'impasto su una spianatoia, copritelo con la pellicola e con un panno e fatelo lievitare per 2 ore. Poi dividete la pasta in 2 porzioni, appallotolatele e mettetele in contenitori tapperware spennellati con un filo d'olio a lievitare ulteriormente. Io ho deciso di far lievitare per 12 ore in frigo e 12 ore fuori frigo per avere una base più leggera possibile.

Transfer the dough on wood surface, wrap it, cover it with a dishcloth and let rise for 2 hours. Then divide the dough in 3 portions, make small balls and put them in 3 containers greased with a little oil to rise further. I have decided to let it rise for 12 hours in the fridge and 12 hours outside in order to have very light base.

Condite solo con la salsa di pomodoro, sale, origano e un filo d'olio e infornate nel forno preriscaldato a temperatura massima (io ho usato anche una piastra per pizza che ha aiutato a cuocere la base al meglio), dopo 5 minuti aggiungete la mozzarella. A fine cottura terminate la pizza con prosciutto crudo e pomodorini

Make a pie, add the tomato sauce with salt, oregano and a little oil and put in the oven at its maximum temperature, after 5 minutes add the buffalo mozzarella.  When ready finish with prosciutto and cherry tomatoes.

domenica 6 dicembre 2015

E' ORA DI RENDERE OMAGGIO ALLA CIAMBELLA DI HOMER SIMPSON!

Lo show che ha battuto tutti i record e' arrivato alla sua 27 stagione e io non potevo esimermi, in questo periodo di festa, dall'onorare sul mio blog l'abbinamento cibo-tv per eccellenza: Homer Simpson e la sua ciambella!!!

Nata nel 1989 dalla mente di Matt Groening come spin off di una trasmissione comica di cui faceva parte, la serie di animazione più amata al mondo non e' solo la sitcom con il maggior numero di puntate mai trasmessa, ma e' anche fieramente al primo posto nel Guinness dei Primati per il maggior numero di guest star celebri che hanno accettato di partecipare. Sono stati più 650 e visto che il network Fox che la trasmette negli USA possiede i diritti fino al 2082 probabilmente il numero continuerà a crescere.

Homer, Marge, Bart, Lisa e Maggie rappresentano una famiglia disfunzionale come tante e allo stesso tempo unica perché non ha paura di mostrare tutti i suoi difetti e riderci su. C'e' chi li odia per essere una parodia troppo esplicita dell'americano medio, chi li adora per i sottotesti genialmente idioti e chi prende spunto per creare altre opere altrettanto amate come Southpark e i Griffin.

Gli autori dei Simpson sembrano non essere mai a corto di idee e pur impiegando dai 6 agli 8 mesi per disegnare ogni puntata sono riusciti anche a regalarci un film pieno di chicche assolutamente indimenticabili come la canzone SpiderPork!!!


Come tutte le famiglie che si rispettino il cibo rappresenta un argomento centrale della vita quotidiana e se Homer mangerebbe qualsiasi cosa ad alto contenuto di grassi, zuccheri e calorie, un aneddoto interessante riguarda la scelta della piccola Lisa di diventare vegetariana e restare tale per sempre. 

Lo chiesero Paul e Linda McCartney come condizione per prestare la propria voce e la propria immagine simpsonizzata in una puntata divertentissima ("Lisa, la vegetariana" andata in onda nel '96 in Italia)!

Ma la vera protagonista di tutti i sogni di Homer resta sempre la MITICA ciambella ricoperta di glassa rosa e codette di zucchero. Ho trovato per voi su un sito americano la ricetta perfetta per godere al 100% di questa leccornia super caloria ;)

Mmmmm...ciambella!!


Ingredienti: 250 gr di farina manitoba, 55gr di zucchero semolato, 1 bustina di lievito per dolci, 1 pizzico di sale 1 uovo, 50ml di latte, 50 ml di acqua, 60gr di burro morbido, olio di semi. Per la glassa: zucchero a velo, acqua o latte, colorante rosa.

Mescolate nella planetaria con il gancio per impasti morbidi prima la farina con zucchero, lievito e un pizzico di sale e poi anche acqua, latte e l'uovo. Mettete il gancio per impastare e impastate per 5 minuti aggiustando di farina se l'impasto risulta troppo bagnato.

Coprite con pellicola trasparente e fate lievitare al caldo per un'ora. Poi avete due possibilità: mettere in frigo per qualche ora o spianare la pasta. Nel primo caso avrete delle ciambelle più morbide e soffici.

Tagliate le ciambelle con una formina apposta o con due formine per fare i biscotti rotondi (se non me avete una piccola come me usate il tappo dell'olio) e fate lievitare per un'altra ora sempre coperte da pellicola trasparente. Friggete in abbondate olio di semi e state attenti che possano galleggiare altrimenti si incresperanno in superficie

Per preparare la glassa basta mescolare lo zucchero a velo con poca acqua o latte fino a raggiungere la consistenza desiderata. Ricoprite le ciambelle e aggiungete le codette di zucchero colorate.

PS anche i buchi delle ciambelle sono buonissimi, li potete friggere e servire con dello zucchero a velo.

domenica 29 novembre 2015

CARCIOFI GRIGLIATI E SALSA AIOLI PER TENERE LONTANI GLI "STALKER"


La traduzione letterale di "Stalker" dall'inglese sarebbe "colui che caccia la preda"....ma lo Stalking diventa un reato perseguibile quando indica una serie di atteggiamenti persecutori tenuti da un individuo nei confronti di un altro con lo scopo di creare ansia e paura.

I produttori americani, e in particolare lo sceneggiatore Kevin Williamson papa' di Scream, The Following, Vapire Diaries e Dawson's Creak, conoscendo molto bene la risonanza di questo crimine che sempre di più invade i nostri telegiornali hanno capito l'importanza di renderlo protagonista una serie televisiva per mostrarne tutte le sfaccettature. La potete vedere tutti i mercoledì su Premium Crime.

Il tenente Beth Davis e il detective Jack Larsen indagano su vari casi di persecuzioni personali per la Threat Assesment Unit della polizia di Los Angeles. I vari episodi sono mirati a mostrarci il vero volto di questo cancro della società moderna che colpisce per la maggior parte persone normali (solo il 10% dei casi riguarda celebrità), sia donne che uomini e che e' esploso grazie alla poca privacy causata dall'eccessivo uso dei social network.

Il 25 novembre e' stato scelto come giornata dedicata alla sensibilizzazione alla lotta contro la violenza sulle donne, ma e' comunque necessario ricordarsi che OGNI GIORNO dovrebbe essere dedicato all'aiuto delle vittime, alla prevenzione e all'informazione.


A questa serie TV ho deciso di abbinare una ricetta a base di carciofi e salsa all'aglio per una motivazione forse un po' "filosofica" che ci tengo a condividere con voi. Sono due ingredienti buonissimi e ricchi di ottime proprietà nutritive, ma hanno anche dei lati negativi ai quali dobbiamo stare attenti: i carciofi hanno le spine e macchiano se non li trattiamo con il limone e l'aglio può essere indigesto e causare alito cattivo. Anche le persone possono essere cosi...basta solo prestare attenzione!

Ingredienti: 5 carciofi, 2 spicchi di aglio, 2 tuorli d'uovo, 150 ml di olio d'oliva, 1 limone, sale, prezzemolo tritato.

La versione della salsa aioli che ho scelto e' una maionese all'aglio.

Per prepararla dovete tritare finemente gli spicchi di aglio dopo aver tolto il germe interno che causa alito cattivo e può risultare pesante.

Mettetelo nel mixer con i tuorli d'uovo a temperatura ambiente e il sale e fate partire aggiungendo l'olio a filo fino a che non si sara' montata la maionese.

Fate bollire in una pentola capiente acqua addizionata del succo di mezzo limone. Nel frattempo tagliate a meta' i carciofi e privateli della barba interna.

Cuocete i carciofi per 5/6 minuti e scolateli bene, poi grigliateli 10 minuti per parte. Servite con la salsa aioli e prezzemolo tritato.


giovedì 26 novembre 2015

I BISCOTTI ALLE NOCI DELLA "DOLCE" NONNINA DI THE VISIT

Finalmente M. Night Shayamalan e' tornato alle origini e ci regala "The Visit", un horror semplicemente e deliziosamente spaventoso.

Dopo il grandissimo (e meritato) successo de "Il Sesto Senso" e una serie drammatica di flop come "Unbreakable", "Signs", "Lady in the Water", il regista americano ha deciso che il modo migliore per spaventarci non era stupirci con effetti speciali o raccontarci storie strampalate, ma portare due ragazzini con due telecamere in visita ai nonni mai conosciuti.

Becca e Tyler, 15 e 13 anni, vogliono lasciare la mamma divorziata sola con il compagno e accettano l'invito dei nonni lontani di trascorrere una settimana nella loro fattoria. Non avendoli mai conosciuti la giovane regista in erba Becca decide di girare un documentario sull'intero viaggio.

Da subito i nonni appaiono molto affettuosi, ma alquanto strani anche se i ragazzini lo adducono alla loro tarda eta' e non si lasciano allarmare. Basterà la prima notte passata nella casa per inquietare noi spettatori che assistiamo attraverso gli occhi di due adolescenti ai comportamenti alquanto preoccupanti della dolce nonnina affetta da una forma di demenza che la porta ad agire in modo anormale al calare del sole.

La casa stessa sperduta nei campi e' piena di scale scricchiolanti, pavimenti rumorosi, pertugi bui, enormi forni da pulire, scantinati infestati dalla muffa, capanni nel bosco dove avvengono attività sospette.

E, come da copione, ogni notte dopo le 21.30 avviene un'escalation di paura che arriva a logorare i nervi dei due protagonisti.

Unica nota positiva la fantastica cucina casalinga della nonna che si adopera al massimo per rimpinzare i nuovi nipotini e renderli felici con i suoi manicaretti tra cui spiccano i biscotti fatti in casa con noci tostate che attirano la golosa becca fuori dalla sua camera la prima sera...non l'avesse mai fatto!

Vi consiglio di imparare le "Regole delle Nonna" per andare a vedere il film preparati:

Divertitevi un sacco

Fate come se foste a casa vostra

Mangiate quanto volete

NON USCITE DALLA VOSTRA STANZA DOPO LE 21.30


domenica 22 novembre 2015

UN'INSALATA DI BENESSERE PER IL RITORNO DI "IN TREATMENT"

La serie TV "IN TREATMENT" nata in Israele e portata al grande successo dagli Stati Uniti ha gia' stregato ben 18 paesi in tutto il mondo con altrettante versioni create ad hoc per il proprio pubblico.

The TV series "IN TREATMENT" born in Israel and brought to a major success by HBO in the States has already bewitched 18 countries in the world with different version produced ad hoc for their audience.

In Italia i panni dello psicoterapeuta, protagonista della trama, sono vestiti dal sempre intenso Sergio Castellitto pronto ad ascoltare ed indirizzare i propri pazienti interpretati da big del cinema italiano.

In Italy the analyst, protagonist of the plot, is the always intense Sergio Castellitto ready to listen and counsel his patients played by big names of Italian cinema.

Dopo il successo della prima stagione andata in onda ormai un paio di anni fa finalmente dal 23 di novembre ritorna su Sky Atlantic e Sky Cinema Uno questa introspettiva serie con l'interessante schema che la contraddistingue: dal lunedì al giovedì il dott. Mari incontrerà i nuovi pazienti e il venerdì si recherà dalla propria analista.

After the success of the first season, broadcast in 2013, from the 23rd of November this introspective series comes back on Sky Italy with the interesting scheme that characterizes it: from Monday to Thursday dott. Mari will meet his patients and on Friday he will go to see his own analyst.

Con quali nuove storie e problematiche avrà a che fare? Maya Sansa e' un'avvocatessa in carriera che si pente di una scelta presa in gioventù, Michele Placido un imprenditore in disgrazia che vuole ricucire il rapporto con la figlia interpretata da Alba Rohrwacher e Greta Scarano una malata di cancro terminale che rifiuta le cure.

Which are the new stories he will be dealing with? A successful lawyer that regrets an abortion in her youth, a father that needs to come to terms with his daughter, a terminally hill young woman that does not want to cure herself.

Ritornano in terapia (con mia grande gioia:) Barbara Bobulova e Adriano Giannini, unica coppia  di pazienti rimasta dal cast della prima stagione. Punto fermo del Dott. Mari sara' la propria psicoterapeuta, un favolosa Licia Maglietta, che lo aiutera' a gestire la fine del suo matrimonio.

There is only one couple of patients that stays after the first season meeting the doctor on Thursday. Steady rock for Mari will be his own therapist that will help him go through the end of his marriage.

Ritorno anche io su un'importantissima considerazione: il cibo non e' solo gustoso, ma può anche fare molto bene alla vostra psiche/anima. Perciò vi propongo un'insalata buona, leggera e ricca di ingredienti ottimi per la vostra salute psichica e mentale.

I'd like to underline again a important consideration: food is not only tasty, but it can also be very good for your mind and soul. Therefore I propose you a salad which is good, light and rich of those ingredients great for your psychological health.

Ingredienti: insalata, spinacino, avocado, mandorle, pollo grigliata, olio, limone, sale.

Ingredients: lettuce, baby spinach, avocado, almonds, grilled chicken, oil, lemon, salt.

Grazie al contenuto di principi amari, flavonoidi, acido succinto, acido folico e acido magico l'insalata e lo spinacino sono verdure calmanti. Gli avocado sono in concentrato di vitamina B essenziale per produzione di energia che influisce sull'umore e, inoltre, sono ricchi di grassi monoinsatturi che regolano la pressione del sangue strettamente legata allo stress. 

Lettuce and spinach are very soothing vegetables thanks to bitter principles, flavonoids, succinct acid, folic acid and magic acid. Avocados are a concentrate of vitamine B essential for the production of energy that affects mood and, moreover, they are rich in monounsaturated fats that regolate blood pressure strictly connected to stress.

Il magnesio, di cui sono dotate le mandorle (come tutta la frutta oleosa) e' fondamentale per l'equilibrio psichico e le proteine del pollo aiutano l'organismo a combattere la debilitazione causata da ansia e stress.

Almonds are full of magnesium which is fundamental for the psychological balance and chicken's proteins can help the organism to fight the low defenses caused by anxiety and stress.

Servite con una vinaigrette di olio, sale e limone che apporta vitamina C e siete pronti ad affrontare il mondo!!

Serve with a vinaigrette made with oil, salt and lemon full of vitamin C and you'll be ready to deal with anything!!

domenica 15 novembre 2015

COCADAS BLANCAS AL COCCO PER PABLO ESCOBAR DI NARCOS

"Non c'e' nessun business come il business della droga" recita lo slogan di presentazione di NARCOS, la serie più "ricercata" del 2015 sulla piattaforma Netflix.

"There is no business like blow business" says the longline of NARCOS, the most "wanted" series aired in 2015 on Netflix.

Finalmente fruibile anche in Italia, Netflix, ci ha abituato negli anni a contenuti originali con un livello di recitazione, scrittura e produzione eccelsa come "House of Cards" e "Orange in the New Black". Con Narcos ha raggiunto veramente il top!

Finally accessible also in Italy, Netflix, got us used to original content at the highest level of acting, writing and production such as "House of Cards" and "Orange in the New Black". With Narcos it reached the top!

La prima stagione di dieci puntate racconta gli anni di ascesa del narcotrafficante colombiano Pablo Escobar a imperatore incontrastato del traffico di stupefacenti dal Sud al Nord America.

The first ten episode season tells the years of ascent of the Colombian drug dealer Pablo Escobar that became very rapidly the unopposed emperor of drug trafficking from South to North America.

Grazie ad un mercato praticamente vergine, a controlli doganali ancora semplici da bypassare e alla propensione della polizia colombiana di accettare mazzette a fine anni ottanta Escobar e il suo Cartello di Medellin facevano girare al giorno 60 milioni di dollari.

Thanks to a practically virgin market, to border controls easy to bypass and to the Colombian police propensity to accept bribes at the end of the eighties Escobar and his Medellin Cartel earned up to 60 million dollars a day.

I vani tentativi di un team di poliziotti della DEA inviati in Colombia per tentate di arginare la situazione portarono ad una escalation di violenza che e' rimasta drammaticamente scolpita nella storia e che ha ispirato i creatori della serie. 

The vain attempts of a DEA team sent to Colombia to stop the trafficking, brought to a violence escalation that remained sadly carved in history and that inspired the creators of the series.

Per Pablo Escobar, interpretato dal fenomenale attore brasiliano Wagner Moura, ho provato una tipica ricetta dolce colombiana che trovate sul mio nuovo sito Food and the Movies.

For Pablo Escobar, played by the phenomenal Brazilian actor Wagner Moura, I tried a typical Colombian sweet recipe that you can find on my new website Food and the Movies.


domenica 8 novembre 2015

BLINIS SOTTOCOPERTURA TRAVESTITI DA PANCAKES PER "THE AMERICANS 3"


Tutto e' concesso in amore e...in guerra fredda! L'abbiamo imparato molto bene appassionandoci alla sofisticata serie tv THE AMERICANS,  che ha per protagonisti una coppia di sposi poco convenzionale. 

All's Fair in Love and....Cold War! We learnt it very well becoming fans of the sophisticated tv show THE AMERICANS whose protagonists are a not conventional married couple. 

Elizabeth e Phillip Jennings, sembrano formare con i loro figli la tipica famigliola americana, ma in realtà sono due spie del KGB, maestre nei travestimenti, che svolgono il loro “sporco” lavoro sotto copertura  in America.

Elizabeth e Phillip Jennings with their kids look from the outside just like the typical American family, but it's not the case: they are two KGB spies, great at disguising, working undercover in the States for Mother Russia.

The Americans è una spy story imprendibile per chi vuole fare un salto negli anni ottanta e rivivere la lotta tra est e ovest da un punto di vista assolutamente inedito...quello dei "cattivi"!  La terza stagione in onda su Fox ogni venerdì metterà a dura prova i due protagonisti, intaccando il pilastro che rendeva uniti i coniugi doppiogiochisti. I loro figli.

The Americans is a spy story not to be missed for everyone that wants to jump back to the '80s and live again the fight between East and West from a different point of view...the KGB's one! The third season broadcast in Italy on Fox every Friday will definitely try out our protagonists touching the pillar that kept the couple together. Their sons. 

Pensando a loro mi sono immaginata cosa potesse servire per colazione Elizabeth per sentirsi più vicina alla madre patria senza essere smascherata: I BLINIS, tipiche crespelle russe all'apparenza identiche  ai cugini PANCAKES! La vera differenza tra le due versioni sta nell'utilizzo da parte delle cuoche americane del latticello e del burro (leggete tutto qui).

Thinking to the kids I tried to imagine what Elizabeth could serve for breakfast to feel close to home without exposing herself: BLINIS, the Russian version of the PANCAKES!

Ingredienti per l'impasto di 7/8 blinis: 80 gr di farina, 1 uovo, 8 gr di lievito per preparazioni salate, 100 ml di latte, 50 ml di panna fresca, un pizzico di sale. Per la guarnizione: sciroppo d'acero, marmellata.

Ingredients for 7/8 blinis: 80gr of flour, 1 egg, 8gr of yeast, 100ml of milk, 50ml of half and half, a pinch of salt. To garnish: maple syrup, marmalade. 

Separate il turlo dall'albume (che si tiene da parte) e sbattetelo in una terrina aggiungendo lentamente il latte e la panna fresca. Unite il lievito in polvere alla farina e versate il tutto nel resto dell'impasto continuando a mescolare in modo che il composto non presenti grumi. Poi lasciate riposare per almeno un'ora, coperto da un telo un po' umido, in modo che lieviti. 

Break the egg and to put the white aside, then whisk the yolk with milk and the half and half. Mix the yeast with the flour and add them to the rest of the batter whisking extremely well not to create lumps. Let grow for an hour covered with a cloth. 

Montate a neve l'albume e incorporatelo all'impasto lievitato stando molti attenti che non si smonti! Un consiglio: mescolate lentamente con una spatola o un cucchiaio di legno usando movimenti circolari dall'alto al basso.

Beat the white of the egg until stiff and mix it carefully with the rest. A hint: use a spatula or a wooden spoon and mix from the top to the bottom.

Scaldate una padellina antiaderente (se avete quella per le crepes ancora meglio), imburratela e versate l'impasto con un mestolo per creare le crespelle. Quando si rassoda il fondo del blinis (circa un minuto) girate con una spatola e fate cuocere anche l'altra parte.

Warm up a non stick pan, butter it and pour the batter with a ladle. When the bottom of the blinis is cooked (about a minute) flip it and cooke the other side.

Voi potete scegliere tra la versione all'americana con sciroppo d'acero e marmellata o quella alla russa con panna acida e salmone...Elizabeth no :)

You could choose between to serve it either the American version with maple syrup and marmalade or the Russian one with sour cream and salmon...Elizabeth can't :)

sabato 31 ottobre 2015

DITA DI STREGA MOZZATE PER HALLOWEEN CON AMERICAN HORROR STORY

Gli autori della serie AMERICAN HORROR STORY se ne intendono alla grande di paura, perversione e inquietudine! Non a caso le 5 stagioni sono andate tutte in onda negli Stati Uniti nel periodo di Halloween in modo da darci tantissimi spunti di ispirazione...

The authors of the series AMERICAN HORROR STORY know very well about fear, perversion and disquiet! That is exactly why they chose Halloween period to broadcast their show, giving us a bunch of creepy ideas...

Sono partiti da una casa infestata dove si incrociavano assassini, pervertiti sessuali, cameriere avvenenti e rapitrici di bambini. Nella seconda stagione hanno dato spazio a folli rinchiusi in un ospedale psichiatrico e nella terza ad un manipolo di streghe molto ferrate sul voodoo.

They started with a House Haunted by serial killers, sexual perverts, sexy maids and baby kidnappers. In the second season they gave way to crazy people closed in an Asylum and in the third one to a Coven of witches very attracted by voodoo. 

Lo scorso anno hanno fatto venire la pelle d'oca ai loro spettatori con il più inquietante Freak Show mai mostrato in tv e quest'anno hanno deciso di confermare le voci che negli Hotel si incontrano personaggi molto molto strani!

Last year they gave us goosebumps with the creepiest Freak show ever aired on tv and this year they decided to confirm the voices that in Hotels you could meet very very very strange people.

Non che avessimo dei dubbi dopo aver visto Shining e Grand Budapest Hotel :)

Of course we knew it already from watching Shining and The Grand Budapest Hotel :)

Questa serie non avrebbe di sicuro avuto il grande seguito che può vantare se non fosse stata interpretata da attori all'altezza come la grandissima Jessica Lange alla quale, negli anni, si sono affiancate le brave Kathy Bates e Sarah Paulson. Quest'anno i produttori non si sono fatti mancare un personaggio molto amato dal pubblico che rappresenta una delle icone di inquietudine e stranezza dello show biz: Lady Gaga.

This show would not be the same without the amazing cast chosen by the producers like the great Jessica Lange and the very solid Kathy Bates and Sarah Paulson. This year a "new" actress has been put to the test coming from a different field of show biz: Lady Gaga!

Visto che stasera e' Halloween sicuramente sarete alla ricerca di idee per dolcetti che siano anche scherzetti e visto che American Horror Story: Coven e' per adesso la mia stagione preferita ho deciso di proporvi la ricetta delle DITA DI STREGA MOZZATE che fa sempre la sua figura!

Since tonight is Halloween surely you will be fishing for creepy treats ideas and since American Horror Story: Coven is my favorite season of the show till now I decided to share with you my version of the SEVERED WITCHES' FINGERS!

Ingredienti: 90gr di burro, 100gr di zucchero, 1 uovo, vanillina, 240gr di farina, un pizzico di sale, mandorle spelate e sciroppo/marmellata di frutti di bosco.

Ingredients: 90gr of butter, 100gr of sugar, 1 egg, vanilla extract, 240gr of flour, a pinch of salt, almonds, berries' jam.

In una terrina ammorbidite il burro con lo zucchero poi mescolate bene con l'uovo. Aggiungete la vanillina, la farina e il sale e impastate fino a che non avrete una palla.

Mix butter and sugar then add the egg, the vanilla extract, flour and salt. Knead till you obtain a ball and put it in the fridge for 30 minutes to rest covered with film.

Coprite la pasta con una pellicola trasparente e mettetela in frigo per 30 minuti. Create dei biscottini a forma di dita, ricordandovi di fare con uno stuzzicadenti i tagli delle nocche e mettete una goccia di marmellata di frutti di bosco per attaccare le mandorle spelate che fungeranno da unghia.

Shape the cookies so they look like fingers (remember to make knuckles with a toothpick) and use the berries marmalade to stick the almonds at the nails' place.

Infornate per 15 minuti a 180 gradi e aspettate che si raffreddino per servire. Se volete spaventare ancora di più i vostri ospiti sporcate le dita con la marmellata in modo che sembrino appena mozzate :) Buon divertimento!!!

Bake for 15 minutes at 180 C. If you want a stronger impact spread some marmalade on the fingers to make them look like the have just been severed :) Have fun!!



PS questa ricetta può essere riutilizzata anche in altre occasioni per spaventare la vostra zia più antipatica!!!!

PS you can always use this recipes in other occasion if you want to scare to death you least favorite relative!!!


domenica 25 ottobre 2015

RISO VENERE CON CREMA DI ZUCCA PER LA SECONDA STAGIONE DI EMPIRE!


"Empire" rappresenta senza dubbio il caso televisivo dell'anno. Creata dal blasonato Lee Daniels, gia' conosciuto per aver diretto pellicole pluripremiate come "Precious" e "The Butler", la serie ha raccolto consensi unanimi da critica e pubblico tanto che il successo della prima stagione di solo 12 episodi mandata in onda nella scorsa primavera ha convinto la rete a trasmettere la seconda stagione di sei episodi più lunga il prima possibile.

Without any doubt Empire represents the TV case of the year 2015. Created by the talented Lee Daniels, renown for having directed well recognized pictures such as Precious and The Butler, the series has been loved both by the audience and the critics and, after the major success of the first 12 episode season aired last winter, the network convinced itself to produce a longer second season as soon as possible.

Musica, intrighi di famiglia e potere sono i mix di ingredienti vincenti di questo telefilm che vede tra i suoi spettatori non solo gli appassionati di hip hop, ma anche i pazzi per le soap! Non per nulla gli sceneggiatori hanno affermato di essersi ispirati per la trama al Re Lear di Shakespeare e a Dinasty :)

Music, family and power are the very well mixed ingredients of this drama that meets the tastes of both hip hop and soap operas fans. In fact, the screenwriters did not hide to let themselves be inspired by Shakespeare's King Lear and Dynasty :)

Lucious Lyon, ex spacciatore e leggenda della musica, dopo aver fondato l'Empire Entertainment e aver costruito un impero invidiabile scopre di essere affetto da una malattia debilitante che presto gli impedirà di seguire i suoi affari per questo deve decidere a quale dei suoi tre figli maschi lasciare lo scettro di presidente dell'etichetta discografica. Sara' il prediletto e sconsiderato giovane Hakeem, il talentuosissimo e omosessuale Jamal o il primogenito affetto da bipolarismo Andre? A rendere ancora più difficile la scelta ci si mettono il ritorno della ex moglie Cookie, appena uscita di prigione, e l'omicidio di un vecchio amico.

Lucious Lyon, ex drug dealer and music legend, after creating the Empire Entertainment and building a sparkling empire finds out to have SLA that will bring him on a wheelchair in a few years. Therefore he has to choose which one of his three boys will lead the company, but the choice is even more difficult due to the return of his ex wife Cookie and the killing of one of his best friends.

Nella prima stagione non sono mancati i colpi di scena e i cameo di famosissimi rappresentati della scena musicale afroamericana. La seconda, in onda su Fox Life da mercoledì 28, promette di non essere da meno!

All first season's plot twists have been quite shocking and second one is definitely on the same line!

Per Lucious e la sua famiglia ho preparato un piatto utilizzando il profumatissimo riso venere, noto in Cina anche come riso proibito perché poteva essere mangiato solo dagli imperatori! Vi presento la ricetta del RISO VENERE CON CREMA DI ZUCCA!

For Lucious and his family I prepared a dish using the very fragrant black rice, known in China were it was first harvested as prohibited rice because it could be eaten only by the emperors! I present you the recipe of PROHIBITED RICE WITH PUMPKIN!

Ingredienti: 200gr di riso venere, olio, trito di verdure per soffritto, 150gr di zucca, rosmarino, 50ml di panna da cucina.

Ingredients: 200gr of prohibited rice, oil, diced onion, carrot and celery, 150gr of pumpkin, rosemary, 50ml of creme fraiche.

Tagliate la zucca a cubetti dopo aver tolto la buccia e fatela bollire in acqua salata per 15 minuti. Scolate i cubetti con una schiumaiola e utilizzate la stessa acqua per cuocere anche il riso (per il tempo di cottura guardate bene sulla scatola).

Cut the pumpkin into little cubes after removing the peel and make it boil in salted water for 15 minutes. Once ready, take to cubes off and use the same boiling water for the rice (check on the box the cooking time).

Nel frattempo mettete i cubetti di zucca ad insaporire in una padella con un filo d'olio, il trito per il soffritto e qualche rametto di rosmarino.

In the meantime put the pumpkin cubes in a pan with some oil, the diced onion, carrot and celery and rosemary.

Scolate bene il riso e conditelo con dell'olio affinché i chicchi non si attacchino. Togliete dalla padella il rosmarino e frullate la zucca e le verdure con la panna fino a che non diventino una crema liscia. Impiattate con una manciata di cubetti di zucca.

Drain the rice and pour a spoon of oil on it so that it does not stick. Whisk very well the pumpkin and the other vegetables (remove the rosemary) with creme fraiche till it becomes smooth. Serve it hot or cold.



sabato 24 ottobre 2015

LO CHEF IN BIKINI ROBERTO BOTTURI CI REGALA LA CREMA PASTICCERA ALLA ZUCCA E LA..PROTELLA!

Roberto Botturi e' uno chef fiero di far parte della nuova generazione di cuochi "senza panza" che curano i propri piatti perché siano sia gustosi che salubri.

Fin da giovanissimo ha lavorato ai fornelli del ristorante di famiglia e si e' dedicato allo sport mettendo a punto una serie di ricette a basso contenuto calorico perfette dal punto di vista nutritivo per gli appassionati, come lui, di fitness e buon cibo.

Grazie al suo sito Chef in Bikini si e' fatto conoscere e ha condiviso la sua filosofia. Sono sicura che non vedrete l'ora di scoprire tutti i suoi segreti quindi lascio a lui la parola!

Quali sono le due esperienza di vita che ti hanno formato di più?
I primi anni della mia vita sono stati difficili perché ho avuto seri problemi di alimentazione un po' a causa della mia costituzione e un po' perché, provenendo da una famiglia di ristoratori, sono praticamente cresciuto in cucina dove c'erano tante (troppe) cose buone da mangiare! Fino circa ai 14 anni sono stato in sovrappeso, poi e' scattata la molla e ho cominciato ad allenarmi in modo importante: facevo tanta aerobica, lavoravo con i pesi e mi sono appassionato al motociclismo agonistico. Questa mia nuova attitudine allo sport mi ha portato ad essere molto attento alla forma fisica e a curare i miei pasti.  
Infatti, l'altro punto focale della mia vita e' senza dubbio il grandissimo amore per la cucina che ho nel DNA grazie ai miei genitori. Visto che sono rimasto un buongustaio e l'appetito non mi e' mai passato ho deciso di cucinare, prima per me stesso, poi per gli altri, cibi gustosi che tenessero presente l'obiettivo della forma fisica e del benessere. Sono 25 anni che mi concentro su questo tipo di ricerca e sono arrivato ad avere delle conoscenze approfondite nel campo dell'alimentazione sana e della chimica alimentare. Per questo riesco a creare dei piatti che abbiano degli apporti calorici nettamente inferiori agli altri e siano centrati sotto il punto di vista dei nutrienti.

Come e' nato il progetto "Chef in Bikini" e come si sviluppa?
Lo Chef in Bikini e' nato un paio di anni fa', perché volevo sottolineare quanto la nuova generazione di chef non sia più quella con la "panza", ma quella che cura anche l'aspetto fisico proprio e dei propri clienti. E' un nome provocatorio...in realtà io non cucino in bikini :) Ho aperto un sito web e un canale YouTube attraverso i quali propongo il mio stile di cucina incentrato sul benessere. Ultimamente sono stato anche coinvolto da due personal coach  in una serie di eventi che si terranno in centri sportivi di diverse città d'Italia (Milano, Napoli, Roma...). Nel corso di questi incontri spiego l'importanza di una sana alimentazione e mostro l'esecuzione di ricette salutari create da me focalizzandomi su cotture, temperature e conservazione degli alimenti. 

Regala anche a noi qualche accorgimento che possiamo seguire in cucina per rendere più sani i nostri pasti!
Pappardelle di ceci con ragu' bianco di ricciola,
bottarga di tonno e semi di chia
Nelle mie ricette ho eliminato tutte le farine raffinate e utilizzo principalmente farina tipo 1.  E' un buon compromesso per fare la sfoglia e la pizza perché presenta tra le sue caratteristiche la salubrità che manca nella farina 00: ha un indice glicemico più basso e anche se e' più brutta da vedere, perché si presenta più scura, ha un gusto ricco. Poi, preferisco utilizzare gli addensanti naturali come l'agar agar e la colla di pesce.
Ci tengo a sottolineare che tutti gli ingredienti che consiglio si possono acquistare nella grande distribuzione perché ormai i punti vendita sanno quanto le persone siano sensibili all'argomento.
Un altro consiglio che vi posso dare e' di non stare solo attenti all'utilizzo dei grassi, ma anche conoscere bene le temperature di cottura (come per esempio il punto di fumo dell'olio) e cercare di fare a meno del soffritto che spesso rende i vostri piatti poco digeribili.

Vi faccio un esempio pratico! Al momento lavoro durante la settimana come chef privato per una famiglia che ha seri problemi di peso e nel week end nel ristorante gestito dalla mia famiglia dove propongo nell'angolo wellness alcune ricette che possono essere lette anche sul mio blog. 
In questi giorni si possono trovare in carta i gamberi low fat accompagnati da una salsa cocktail light. Ecco come la preparo: maionese principalmente di bianchi d'uovo senza olio, addensata con colla di pesce e addizionata di yogurt e ketchup casalingo con solo salsa di pomodoro, stelvia e aceto balsamico. L'apporto calorico di queste salse e' circa 1/6 rispetto a quelle acquistate al supermercato! Poi abbiamo carbonara light  e hamburger di tonno con gallette integrali di farro e riso: e' intuitivo capire quanto questi piatti possano migliorare la vostra alimentazione, non dimenticandosi del gusto. 

Nel tuo lavoro di personal chef tu unisci le conoscenze di cuoco con la psicologia del personal coach. Quali sono gli argomenti che usi per convincere le persone a volersi bene anche attraverso il cibo?
Quando ho cominciato a seguire la famiglia per la quale lavoro mi sentivo forte perché ero convinto delle mie capacita' di cuoco, dell'altissima qualità dei prodotti che utilizzo e della bontà dei miei piatti perciò pensavo che avrebbero seguito senza problemi i miei consigli. Invece, e' stata dura perché l'abitudine ai sapori molto grassi, ai salumi, ai carboidrati non si perde facilmente. Il mio datore di lavoro, pero', si e' impegnato e si e' convinto quando ha notato i miglioramenti dal punto di vista del peso e della salute: oltre ad aver perso molti chili, si sente più forte al mattino, si alza da tavola senza la sensazione di sonnolenza e di notte non ha le terribili apnee notturne. 

Quali sono i tuoi obiettivi per il futuro?
Sto abbandonando la ristorazione dove ho lavorato tutta la mia vita e mi sto concentrando sul mio impegno di cuoco privato e sul sito. Ho anche ideato un format TV su cucina, benessere e sport che possa  far conoscere al meglio il mio stile e la mia filosofia di vita. Tenete le dita incrociate per me perché ho fatto alcuni provini e sto aspettando delle risposte...

Ti piace il cinema? Quali sono i film che ti hanno ispirato?
Ero naturalmente curioso di vedere come la cucina fosse trattata al cinema quindi sono andato a vedere qualche anno fa il film "Sapori e Dissapori" con Cathrine Zeta-Jones ed e' diventato uno dei miei preferiti! Sono anche un grande appassionato dei film d'azione soprattutto quelli con The Rock (so che lo apprezzi anche tu :). Lui e' un bravo attore e un fantastico atleta: sotto il punto di vista fisico e' un bello stimolo per noi che ci alleniamo!

Quali sono le ricette più amate sul tuo blog?
La mia rielaborazione della famosa crema spalmabile al cacao e nocciola che ho chiamato "Protella" e' quella più cliccata in assoluto. Non solo perché e' buona, ma anche perché e' decisamente più sana! Sulla stessa linea e' molto amata anche la crema pasticcera alla zucca con un potere calorico di 9/10 inferiore di quella all'uovo! Provatele entrambe e contattatemi se avete delle domande!

LA PROTELLA DI ROBY B!