Mi ricordo molto bene che quando nel 2003 e' uscita l'autobiografia "scandalo" 100 Colpi di Spazzola Prima di Andare a Dormire di Melissa P. io e le mie amiche la leggevamo di nascosto e ci scambiavamo bisbigliando impressioni su queste esperienze scabrose raccontate da una ragazzina.
I remember very well when Melissa P.'s erotic novel 100 Strokes of the Brush Before Bed has been published. My friends and I were reading it behind closed doors and we used to whisper about the scandalous experiences narrated by this very young girl.
La trasposizione cinematografica non poteva di certo mancare ed intelligentemente i diritti sono stati accaparrati a tempo di record da due grandi professionisti del cinema italiano, Francesca Neri e il marito Claudio Amendola che hanno affidato la regia ad un giovane ed interessante autore Luca Guadagnino, ora noto al grande pubblico anche per il film "Io Sono l'Amore".
The film based on it could not be missed and the rights have been bought right away by two important Italian cinema figures (Francesca Neri and husband Claudio Amendola) that chose as director the talented Luca Guadagnino, best known a few years later for the beautiful picture "I Am Love".
Le premesse erano fantastiche: milioni di lettori sarebbero corsi al cinema, gli attori selezionati rappresentavano i nuovi talenti italiani (Elio Germano, Alba Roarwacher, Primo Reggiani) e nomi importanti del cinema mondiale come Geraldine Chaplin e la protagonista Maria Valverde era assolutamente perfetta (anche se non italiana).
Everything looked perfect: millions of readers would have run to the theaters, the actors were up and coming Italian talents or famous names like Geraldine Chaplin and the Spanish actress Maria Valverde was an absolutely fantastic protagonist.
Purtroppo il vero problema di questo film e' anche quello che i produttori pensavano fosse il punto forte: e' uscito decisamente troppo a ridosso del successo del libro! Melissa P., l'originale, l'ha disconosciuto e i critici sono stati freddi soprattutto perché la sceneggiatura ha deciso di non ricalcare tutte le immagini forti evocate dalla scrittrice, ma di raccontare una storia più morbida e, se me lo concedete, molto edulcorata.
Unfortunately the real problem of this movie was what the producers thought was its strength: it was released too close to the success of the book! The original Melissa P. did not approve it and the critiques have been quite cold most of all because the screenplay decided to show a less shocking realty.
Naturalmente Melissa e' sempre un'adolescente non ancora sedicenne che perde la verginità con il ragazzo di cui e' innamorata. Lui la umilia trattandola come un pezzo di carne e lei si "vendica" esplorando il lato più perverso e anonimo del sesso. La vera forza del libro, che manca nel film, e' il graffiante atteggiamento della protagonista che perde completamente il contatto con le proprie emozioni e con il piacere fisico con il solo scopo di apparire invulnerabile.
Melissa is always a young girl who looses her virginity with the boy she loves that humiliates her treating her like a piece of flesh: then she decides to take her revenge exploring the most perverse and anonymous side of sex. What is missing in the film is the attitude of the book's protagonist that in order to look invulnerable forgets her emotions and physical pleasure.
Riguardando dopo tanti anni la pellicola ho avuto il piacere di constatare che in realtà e' un film molto ben costruito e che andrebbe rivalutato. Vi consiglio di riguardarlo a mente fredda gustandovi una ricetta con un ingrediente molto afrodisiaco che trovo perfetta per questa pellicola: Linguine ai Ricci di Mare e Melissa. Per la preparazione mi sono ispirata ad una puntata di "In cucina con Ale" aggiungendo il mio tocco personale!
Watching it again a few years later I noticed that is quite a well done movie that should be revalued: my advice for you is to rent it without thinking about the book and play it while tasting this recipe with one of the most aphrodisiac ingredients ever: Linguine with Sea Urchins and Melissa Lemon Balm. For the preparation I got inspired by the TV show "In cucina con Ale" and I added my personal touch.
Ingredienti per 2 persone: 150gr di linguine (o spaghetti), 50gr di polpa di ricci di mare, 3 cucchiai di olio evo, sale grosso, 1 spicchio di aglio, la scorza di 1 limone, melissa fresca e melissa per infusione.
Ingredients for 2 persons: 150gr af linguine (or spaghetti), 50gr of sea urchins pulp, 3 spoons of olive oil, big grain salt, 1 garlic clove, zest of 1 lemon, fresh melissa lemon balm leaves and Melissa tea.
Per la polpa di ricci di mare mi sono affidata alla mia pescheria di fiducia visto che maneggiare un riccio e' mooolto complicato :) In una padella fate scaldare l'olio con lo spicchio di aglio per farlo insaporire, poi versate l'olio in un contenitore e grattugiate la scorza di un limone.
I bought the sea urchins' pulp at the fish market because handling a urchin is quite complicated ;) Heat the oil in a pan with the garlic for a few minutes and pour just the oil in a small bowl mixing it with the lemon's zest.
Lasciate che l'olio si raffreddi e nel frattempo fate bollire l'acqua. Per dare un'aroma ancora più intenso ho deciso di lasciare in infusione una bustina di melissa per qualche minuto prima di salare e di aggiungere la pasta.
Let the oil cool off and in the meantime have the water boil. To give a stronger scent I decided to infuse for a few minutes a bag of Melissa lemon balm before adding big grains salt and pasta.
Quando la pasta e' cotta, scolatela, amalgamate l'olio con la polpa di ricci di mare e conditeci la pasta.
When the pasta is ready, strain it, mix the oil/lemon zest with the sea urchin pulp and use it to season the pasta.
Una volta impiattata, decorate con qualche foglia di melissa fresca.
Add also a few leaves of Melissa :)
Nessun commento:
Posta un commento