domenica 2 novembre 2014

BACCALA' ALLA CAPPUCCINA PER "40 GIORNI E 40 NOTTI"

Per il mio spazio "Calde Delizie" su Radio Deejay ho deciso di creare una "sottorubrica" dedicata a tutte le commedie romantiche americane che parlano di sesso. La prima, se vi ricordate, e' stata "Amici di Letto" che sfruttava il trend dei trombamici e oggi mi butto sul completo opposto: l'astinenza!

For my space "Calde Delizie" on Radio Deejay I have decided to create a section dedicated to all those cute  American romantic comedies that talk about sex. The first one, if you remember, has been the movie "Friends with Benefit" with Justin Timberlake and today I will contemplate the complete opposite: abstinence!

Il film "40 giorni e 40 notti" ricorda in modo leggero e divertente i vari patti di astinenza che gli adolescenti americani concludono per motivazioni per lo più religiose. In questo caso il nostro protagonista Matt,  interpretato dal bello di turno Josh Hartnett, fa il fioretto di non fare sesso per tutto il periodo della Quaresima per riprendersi da una storia d'amore finita male.

40 Days and 40 Nights reminds its viewers in a fun and easy way of the various abstinence pacts concluded by some American teenagers for religious reasons. In this case the protagonist, played by the hottie of the moment Josh Hartnett, decides not to have sex for the entire Lent period in order to find peace after a love story ended very bad.

Niente sesso significa niente amplessi, niente baci o carezze e niente gratificazione personale! Niente! Il tutto diventa ancora più difficile quando gli amici/colleghi aprono un sito di scommesse e gli tendono trappole per farlo desistere…dal viagra nel succo d'arancia a giovani fanciulle che mostrano tatuaggi nell'interno coscia...

No sex means no intercourse, no kisses or petting and, of course, no self gratification! Nothing! Everything becomes even more difficult when his friends/collegues open up a website to collect bets on his "resistance" time and they try to make him desist….with viagra in the orange juice or girls showing tattoos in the inner thigh…

Il vero amore viene in aiuto al bel Matt e gli sceneggiatori cercano anche di dimostrare che le limitazioni possono essere alquanto eccitanti se si sa come usare un fiore: chi ha già visto il film sa a che cosa mi riferisco, per tutti gli altri il consiglio e' di guardarlo :) Ispirata dalla pellicola ho scelto di provare una ricetta molto particolare inventata dai frati cappuccini, il BACCALA' ALLA CAPPUCCINA visto che ha un po' a che fare con la castità, molto a che fare con la quaresima dove si mangia principalmente pesce e tanto a che fare con la voglia di piegare un po' le regole siccome si usano anche ingredienti dolci vietati nel periodo quaresimale.

True love helps Matt out and the screenwriters try to demonstrate that limitations can be very sexy if you know how to use a flower: who among you saw the film know what I'm talking about, everybody else should just check to out :) Inspired by this movie I have decided to search a very special recipe invited by friars, the CAPUCHIN COD FISH since it has something to do with chastity, a lot to do with Lent because it's forbidden to eat meat and everything to do with the will to bend the rules a little bit for the use of sweet ingredients also prohibited.

Ingredienti: 400 gr di stoccafisso ammollato, 2 cucchiai di farina, 4 acciughe, alloro, uva passa, pinoli, cacao amaro, scorza di limone, pan grattato, brodo vegetalesale e pepe.

Ingredients: 400gr of stockfish, 2 spoons of flour, 4 anchovies, laurel, raisins, pine nuts, cocoa powder, lemon zest, bread crumbs, vegetal broth, salt, pepper.

MOLTO IMPORTANTE: nella cultura veneta tutte le ricette di baccalà in realtà richiedono l'utilizzo dello stoccafisso. Il pesce di cui si parla e' sempre il merluzzo, ma la differenza tra i due sta nel fatto che il baccalà e' conservato sotto sale, mentre lo stoccafisso e' essiccato.

VERY IMPORTANT: the cod that you have to use for this recipe is the dried one called "stockfish". 

Vi devo confessare che e' stato abbastanza complicato trovare lo stoccafisso che non e' tenuto da tutti i supermercati e per rinvenire e' stato in ammollo in acqua fredda diversi giorni (almeno 5). Quando sarà cresciuto di almeno 3/4 volte dovete pulirlo e tagliare dei pezzetti di carne.

I have to confess that finding the stock fish has been quite complicated, because not all supermarkets sell it. Then you have to leave in cold water for at least 5 days to make it come back to the normal size. Remove the skin and cut out pieces of the flesh that you'll use for the recipe.

Infarinate i pezzi di pesce e fateli soffriggere nell'olio per qualche minuto. Cospargeteli di acciughe spezzettate.

Flour the fish and have it cook in two spoons of oil for a few minutes. Add the anchovies cut into pieces.

Aggiungete alla pentola anche foglie di alloro, uvetta, pinoli, un cucchiaio di cacao, la scorza di limone e il pepe e fate cuocere in un brodo vegetale fino a che il pesce non sara' cotto. La tempistica dipende dalla consistenza della carne che deve risultare tenera quando si controlla con una forchetta (circa 30 minuti).

Add to the pan also laurel, raisins, pine nuts, a spoon of cocoa powder, lemon zest and pepper and have it cook on a low flame in vegetal broth. The cooking time depends on the consistency of the flesh that has to appear tender when you check  it with a fork (at least 30 minutes).

Spolverate con un po' di pan grattato e fate indorare sotto il grill del forno per 3/5 minuti. Godetevelo!

Spread a spoon of bread crumbs and grill it in the oven for 3 to 5 minutes. Enjoy!

Nessun commento:

Posta un commento