lunedì 8 settembre 2014

CALDE DELIZIE PRESENTA: CEFALO AL CARTOCCIO PER BROKEBACK MOUNTAIN

Dopo la pausa estiva finalmente e' tornata la trasmissione Guido al Cinema su Radio Deejay tutte le domeniche alle 13. La mia rubrica su Cibo e Cinema si e' evoluta per includere un altro ingrediente molto intrigante e di forte impatto sul grande schermo, il SESSO! Per questo abbiamo scelto di chiamarla proprio come il blog CALDE DELIZIE :)

After the summer pause the radio program Guido al Cinema has come back on Radio Deejay every Sunday at 1pm. My space on Food and Movies has evolved in order to include another ingredient very intriguing and with a strong impact on the big screen, SEX! That is why the space has now changed its title into CALDE DELIZIE (Hot Delicacies) just like my blog.

Come prima pellicola, in onore al Festival del Cinema di Venezia che e' appena terminato ho deciso di parlare di BROKEBACK MOUNTAIN un film bellissimo e appassionato che, a differenza di molti altri, dopo aver vinto il Leone d'Oro (nel 2005) ha ottenuto anche un spettacolare successo al botteghino. 

Honoring the Venice Film Festival that has just wrapped up I chose as first film BROKEBACK MOUNTAIN a beautiful and passionate movie that, at the contrary to most of the others, after winning the Golden Lion (in 2005) had a fantastic success at the box office.

Questo non solo perché l'argomento trattato era scandaloso abbastanza da far parlare molto di se', ma anche perché le interpretazioni dei due attori protagonisti dirette da un grande regista hanno regalato emozioni talmente coinvolgenti da riservare un posto speciale per questa pellicola nella lista delle migliori mai girate.

Not only because the content was scandalous enough to attract attention, but also because the acting of the two protagonists directed by a very good filmmaker has been so touching that a special place has been reserved for this film in the list of the best ones ever shot.

Wyoming 1963: due giovani cowboy devono accudire un gregge di pecore a Brokeback Mountain e tra loro scatta l'attrazione reciproca senza che la possano contenere. Finito il periodo di lavoro pero' si separano per dedicarsi ad una vita più "tradizionale" sposandosi e mettendo su famiglia. La forza della loro passione non e' comunque sopita e dopo qualche anno decidono di rincontrarsi e cominciare una relazione clandestina che può essere vissuta solo lontano da tutti a Brokeback Mountain.

Wyoming 1963: two young cowboys are looking after a flock of sheep on the top of Brokeback Mountain and suddenly start feeling a strong physical attraction. When the few months of work have finished they separate and go back to a "traditional" life getting married and having kids. Their passion is not dead, though, and they meet again a few years later giving life to a clandestine relationship that can be consumed only at Brokeback Mountain away from everybody else.

Visto che i due giovani si incontrano solo in campeggio mi sono lasciata ispirare dalle loro fuitine per consigliarvi di provare una ricetta facilissima e gustosa da preparare sulla brace nel caso abbiate in previsione un viaggetto romantico all'aria aperta: CEFALO AL CARTOCCIO CON VERDURE.

I got inspired by the environment where the two men met camping and I decided to propose a simple and tasty recipe that you could use if you want to leave for a trip in plain air with your significant other: MULLET AND VEGETABLES COOKED IN EMBERS.

Ingredienti: 1 cefalo (o branzino o orata) di circa 500gr eviscerato, 3 patate, 3 cipolle rosserosmarino in rametti, alloro, pepe, sale, aglio, olio, olive.

Ingredients: 1 mullet (or branzino or sea bream) about 500gr eviscerated, 3 potatoes, 3 red onions, rosemary, laurel leaves, pepper, salt, garlic, oil, olives.

In una terrina mettere a macerare nell'olio alcuni rametti di rosmarino, foglie di alloro, due spicchi i aglio spelati e condite con sale e pepe. Preparate 2 cipolle e 2 patate al cartoccio da mettere nella brace separatamente incidendole a croce e condendole con olio, sale, pepe e rosmarino: dovranno cuocere per almeno 40/45 minuti.

Mix in a bowl rosemary, laurel, two garlic cloves, salt, pepper and abundant oil. Prepare 2 onions and 2 potatoes cutting a cross on the top and pouring oil, salt, pepper and some rosemary before closing them separately in aluminum foils. Let them cook in the embers for at least 40/45 minutes.

Condite il cefalo con le erbe aromatiche, aggiungete olio e sale grosso e chiudetelo nel cartoccio con fettine di cipolla, olive e patate tagliate e cubettini.

Season the mullet with the aromatic herbs, adding oil, salt and closing it in aluminum foil with some sliced onion, olives and potatoes cut into small cubes.

Fate cuocere il pesce per 30/35 minuti e servite il tutto caldo ancora nel cartoccio.

Have it cook for at least 30/35 minutes and serve  hot.



Nessun commento:

Posta un commento