lunedì 18 novembre 2013

IL PROFUMO DEL MOSTO SELVATICO: IL SAVOR REGGIANO


"Il Profumo del Mosto Selvatico" di Alfonso Arau, interpretato da Keanu Reeves e Giancarlo Giannini, e' il remake di maggior successo (ne sono stati fatti ben quattro) di un film italiano degli anni '40 intitolato "Quattro Passi fra le Nuvole". 

"A Walk in a Clouds" is an Alfonso Arau film, with Keanu Reeves and Giancarlo Giannini, based on an Italian movie (produced in the '40s) so successful that had the honor to have as much as four remakes.

Le "Nuvole" al centro della trama sono in realtà il vigneto coltivato con cura e passione da decine di anni dalla famiglia Aragon la cui primogenita Victoria non sa come comunicare ai famigliari di essere rimasta incinta di un uomo che l'ha abbandonata. Le verra' in aiuto uno sconosciuto, ma solerte reduce di guerra (la Seconda Guerra Mondiale), che propone di fingersi marito e padre del bambino per un giorno.

The "Clouds" is the name given to their vineyard by the Aragon family whose eldest daughter Victoria is pregnant, but was abandoned by the father of the baby. A kind stranger, a WWII veteran, proposes her to pretend to be the husband/father in front of the family just for one day in order to save her from shame.

Saranno il calore della famiglia, la magia della vendemmia e l'amore che sboccia per Victoria ad impedire al giovane di lasciarla.

The feeling of being part of a family, the magic of grape harvest and the new born love for Victoria will prevent the young man from leaving her.

In Emilia Romagna proprio dopo la vendemmia si prepara una salsa a base di mosto cotto e frutta, che viene utilizzata per insaporire altre pietanze, chiamata "savor" per il suo gusto molto deciso.

In my own region (Emilia Romagna) right after the grape harvest women used to prepare a sauce with grape must and fruits that gives more flavor (and this is exactly its name) to other dishes such as meats or tortelli.



Ingredienti: 1/2 litro di mosto filtrato, 2 pere, 2 mele cotogne, 1 mela renetta, 3 gherigli di noce, 1/2 fetta di zucca gialla, buccia grattugiata di 1/2 arancia, 1/2 cucchiaio di senape.

Ingredients: 1/2 litre of filtered grape must, 2 pears, 2 quince apple, 1 rennet apple, 3 walnut kernel, 1/2 slice of pumpkin, grated skin of 1/2 orange, 1/2 teaspoon of mustard.

Dopo aver sbucciato la frutta e la zucca, si tagliano a pezzetti e mi mettono in una casseruola con il mosto, i gherigli di noce tritati e la buccia d'arancia.

Peel off the fruits and the pumpkin and cut everything into pieces that have to be cooked for an hour in a covered casserole with the grape must, the grated walnut kernels and the skin of the orange.

Si copre con il coperchio e si lascia cuocere per almeno un'ora poi, una volta tolta la salsa dal fuoco, si aggiunge la senape e si lascia raffreddare.

When the hour has passed, turn off the stove, add the mustard and let the sauce cool.


Nella foto oltre al Savor (nel vaso grande), e' rappresentato un vaso di Saba, sciroppo a base di mosto cotto, e il Savoret (nel vaso più piccolo) una versione più leggera del Savor.

The picture shows the Savor (the biggest vase), the Saba, a sirup made with boiled grape must, and the Savoret (the smallest vase) a lighter version of Savor.

Nessun commento:

Posta un commento