domenica 26 aprile 2015

TRIANGOLO DI TAPAS CATALANE PER "VICKY CRISTINA BARCELONA"

I triangoli amorosi sono molto eccitanti! Lo pensa anche il regista Woody Allen che li compone in tutte le loro passionali sfaccettature nel film (non per nulla intitolato) VICKY CRISTINA BARCELONA.

Love triangles are very exciting! Director Woody Allen thinks exactly the same since he uses them in all their passionate facets in the picture entitled (not by chance) VICKY CRISTINA BARCELONA.

Inoltre, quando ai vertici del triangolo principale ci sono due superstar spagnole e la regina delle donne piu' sexy dello showbizz si ottiene una pellicola da Oscar che sbanca tutti i botteghini.

Moreover, if the tops of the main triangle are occupied by two Spanish superstars and the queen among the sexiest ladies of showbizz you create an Oscar movie that wins at the international box office.

Vicky e Cristina sono due turiste americane che trascorrono qualche mese a Barcellona con intenzioni alquanto diverse: Vicky deve finire una tesi e si prepara a convolare a nozze con il suo borghese (e noioso) fidanzato newyorkese, mentre Cristina vuole provare e lasciarsi travolgere da nuove emozioni. Ed ecco che dopo un galeotto week end ad Oviedo si crea il primo triangolo con l'affascinante pittore spagnolo Juan Antonio.

Vicky and Cristina are two American turists that are spending a few months in Barcelona with a very different attitude: Vicky needs to finish and master thesis and is getting ready to marry her rich (and boring) fiance' while Cristina is looking to try new overwhelming emotions. And here it comes the first love triangle with the fascinating Spanish painter Juan Antonio.

Vicky, pero', si tira indietro e lascia Juan Antonio a Cristina che ne diviene l'amante e conivente. Sara' l'arrivo di Maria Elena, onnipresente ex moglie di Juan Antonio, a creare il secondo tris di cuori dando vita ad una dinamica di amore, arte e sesso che sembra soddisfare perfettamente tutti e tre.

Vicky, by the way, decides to step back and leave Juan Antonio to Cristina that becomes his lover and companion. The sudden appearance of his crazy/genius ex wife Maria Elena forms the second tris of hearts giving way to a dynamic of love, art and sex that apparently satisfies all three of them.

Purtroppo la bruciante passionalita' ed eccentricita' di Maria Elena ha la meglio sull'indole perennemente insoddisfatta di Cristina che lascia la coppia. Se fra i due litiganti il terzo gode ecco tornare in scena Vicky, ormai sposata ma infelice, che ancora attratta dal bel Juan Antonio....

Unfortunately the flaming and passionate eccentricity of Maria Elena wins over the always unsatisfied Cristina and the American girl takes a different path. And here it comes back Vicky, unhappily married, still attracted to handsome Juan Antonio...

Vincente il trio di attrici/personaggi femminili selezionate da Woody Allen alle quali voglio dedicare un tris di tapas catalane!

I want to dedicate a tris of Catalan tapas to the winning trio of actresses/characters selected by Woody Allen!

Per la dolce Cristina/Scarlett: DATTERI AVVOLTI DAL BACON. For sweet Cristina/Scarlett DATES WRAPPED IN BACON

Per la scoppiettante Maria Elena/Penelope: CHORIZO FLAMBE'. For flaming Maria Elena/Penelope: CHORIZO FLAMBE

Per la perfettina Vicky/Rebecca: SPIEDINI DI GAMBERI OLIO, AGLIO E PEPERONCINO. For perfect Vicky/RebeccaSHRIMPS SKEWERS

Ingredienti (per 3 persone;): 300 gr di chorizo o salsiccia al peperoncino, 200ml di vino rosso, alloro, salvia, brandy. Datteri, bacon a fette, olio di semi. 300gr di gamberi (surgelati o freschi), 100ml di olio, 6 spicchi di aglio, peperoncino.

Ingredients (for 3 people:): 300gr of chorizo, 200ml of red wine, laurel, sage, brandy. Dates, bacon, frying oil. 300gr of shrimps (fresh or frozen), 100ml of oil, 6 cloves of garlic, chili peppers.

CHORIZO FLAMBE


Togliete la pelle alle salsiccie e tagliatele in cubi di 1 cm. Fateli cuocere in una padella con il vino rosso, l'alloro e la salvia per 20 minuti. 

Peel the chorizo and cut them in 1cm cubes. Have them cook in a pan for 20 minutes with red wine, laurel and sage.

Rimuovete la padella dal fornello, in modo che non sia sotto la cappa che puo' prendere fuoco, versate il brandy e fate flambe'. Per spegnere il fuoco mescolate o usate un coperchio. 

Remove from the stove, so that the pan is not underneath the exactor, pour a few spoons of brandy and flambe. To extinguish the fire stir or put a pan cover on top.

Potete anche decidere di fare flambe davanti ai vostri ospiti, ma prima allenatevi un paio di volte da soli (io la prima volta ho fatto andare a fuoco delle tovagliette di plastica...).

You can also decide to flambe in front of your friends but pay very much attention (the first time I gave fire to a couple of plastic placemats...).

DATTERI AVVOLTI NEL BACON-DATES WRAPPED IN BACON

Avvolgete i datteri nelle fette di bacon e friggete per qualche minuto prima di servire. Potete provare anche una versione con le prugne.

Wrap the dates with bacon and fry for a few minutes before serving. You can also try a version with prunes.

SPIEDINI DI GAMBERI-SHRIMP SKEWERS

Potete usare sia gamberi freschi, dopo averli spelati ed estratto il filetto, che congelati.

You can use either fresh shrimps (after peeling them and taking of the insides) or frozen ones.

Scaldate in un pentolino l'olio con aglio e peperoncino in modo che si insaporisca poi aggiungete i gamberi. Se sono freschi devono cuocere per 2 minuti al massimo altrimenti rischiano di diventare duri, se sono congelati fateli andare almeno 7 minuti. Fate gli spiedini.

Warm the oil in a pot with garlic and chili peppers for a few minutes until it takes their flavors and add the shrimps. If fresh have them cook for 2 minutes top or else they can become hard, if frozen cook for at least 7 minutes. Make the skewers. 


2 commenti: