domenica 20 dicembre 2015

HAMBURGER HELPER E TATER TOTS PER UNA CENA A "FARGO"


Finalmente e' arrivata anche in Italia la seconda stagione di una delle serie cult degli ultimi anni: FARGO. Non temete se vi siete persi la prima visto che essendo una serie antologica ogni anno racconta una storia diversa. In ogni caso vi assicuro che una volta scoperto quanto sia genialmente malata la mente dei suoi creatori, correrete a vedere anche la prima ;)

Finally the second season of FARGO, a series that has already become a cult, has arrived to Italy. Whomever has not seen the first one should not worry since it is an anthology series and each season narrates a different story. In any case I assure you that once you learnt how genially sick is the mind of its creators, you'll run to see also the first one :)

Per chi invece e' gia' un appassionato, come me, so bene quanto sia stato difficile aspettare considerando che negli Stati Uniti tutte le puntate sono gia' state trasmesse e la finale e' andata in onda il 14 di dicembre. Cosa sappiamo finora?

For the fans that has not seen the second season yet, like me, let's recap what we know about it.

1) la narrazione inizia con un sanguinoso triplice omicidio del 1979 avvenuto in una piccola cittadina poco lontana da Fargo, 
2) l'evento era stato citato dall'ex poliziotto Lou Solverson nel corso della prima stagione per aver innestato un vero e proprio massacro: nel 1979 Lou e' l'agente che si occupa di risolvere il caso;
3) l'apparentemente "normale coppietta" composta da un'estetista e un macellaio si trova suo malgrado coinvolta e reagisce in maniera alquanto peculiare....
4) l'interpretazione della dolce estetista regalata da Kirsten Dunst e' stata talmente spettacolare da valerle una candidatura ai Golden Globes: lo vincerà come aveva fatto il suo predecessore Billy Bob Thornton?

1) the plot starts with a bloody triple homicide in 1979 occurred in a small town not far from Fargo,
2) the event was quoted by the former policeman Lou Solverson in the first season for being the beginning to real massacre: in 1979 Lou was the agent trying to solve the case,
3) the apparently "normal couple" composed of a beautician and a butcher gets involved and reacts in a quite peculiar way,
4) Kirtsen Dunst made such a great job playing the "sweet" beautician that she earned the nomination to the Golden Globe: will she win like her predecessor Billy Bob Thornton?  

Considerando che proprio nella prima puntata in onda martedì 22 su Sky Atlantic una tipica cena americana fa da sfondo ad una scena assolutamente memorabile ho pensato fosse giusto darvi le ricette in modo che possiate replicarla e magari godervela insieme alla visione della serie! Ecco per voi la versione "homemade" di HAMBURGER HELPER, ovvero Maccheroni&Cheese con la carne macinata, e le TATER TOTS, crocchette di patate.


Considering that in the first episode a typical American dinner is the scenery of an absolutely memorable scene I thought to give the homemade recipes so you could replicate it and maybe watching/rewatching the episode eating it! HAMBURGER HELPER AND TATER TOTS.

Ingredienti Hamburger Helper: 250gr di carne macinata, 300gr di maccheroncini, 1.5 lt di latte, 1 lt di acqua, 150 gr di formaggio cheddar, olio, sale, pepe, paprika dolce, origano, peperoncino.

Ingredients Hamburger Helper: 1/2 lb of ground beef, 1 cup of maccheroni, 2/3 cup of milk, 1/2 cup of water, 2/3 cup of shredded cheddar cheese, oil, salt, pepper, paprika, oregano, red pepper flakes.

Fate cuocere la carne macinata con in filo d'olio fino a che non sara' quasi completamente pronta poi aggiungete la pasta. Versate latte, acqua e spezie e mescolate bene. Attendete il tempo di cottura della pasta (la mia era 9 minuti) e aggiungete anche il formaggio sbriciolato.

Servite subito.

Cook the ground beef with a little oil till brown then add the pasta. Pour milk, water and spices and wait till the maccheroni will be al dente (my cooking time was 9 minutes, but you should check on the box). Add also the shredded cheddar and mix very well.

Serve hot.

Ingredienti Tater Tots: 4 patate grosse, 1 cucchiaio di farina, sale, pepe, paprika dolce, aglio in polvere, cipolla in polvere, aneto, olio per friggere.

Ingredients Tater Tots: 4 big potatoes, 1 spoon of flour, salt, pepper, paprika, garlic powder, onion powder, dill, frying oil.

Cuocete le patate in acqua bollente, fino a che non saranno tenere, poi spelatele e schiacciatele con una forchetta o lo schiacciapatate.

Cook the potatoes in boiling water till tender, peel them off and grate them.

Aggiungete la farina e le spezie e mescolate bene. Create con le mani delle crocchette rotonde e friggete in abbondante olio caldo.

Add flour and spices and mix well. Make tots with your hands and fry in hot frying oil.

Un consiglio: per non fare si che le crocchette si sfaldino nell'olio, fatele raffreddare in frigo per un paio d'ore prima di friggere.

A hint: put the tots in the fridge for a couple of hour before frying if you don't want them to flake. Serve with ketchup!

Per essere in piena sintonia con la nostra coppietta di Fargo servite con del Ketchup e buona prima visione!!

domenica 13 dicembre 2015

PIZZA IN BLACK PER LE ORIGINI DI GOTHAM


E' arrivato il momento di combattere il buio, di far nascere eroi e di tornare alle origini. Non sto parlando solo dei tristi eventi che, purtroppo, vediamo tutti i giorni al telegiornale, ma anche dell'arrivo in chiaro su Italia 1 di una delle serie rivelazione degli ultimi anni: GOTHAM.

The time has come to fight darkness, to see the raising of new heroes and to go back to the origins of good. I'm not only talking about the sad events that, unfortunately, we witness every day on the news, but also of one of the best new TV series of the last two years: GOTHAM.


Gli autori del telefilm ci riportano alla nascita del mito di Batman attraverso il lavoro del giovane e onesto detective James Gordon che a partire dall'investigazione sull'omicidio dei coniugi Wayne, genitori di Bruce si impegna nella lotta quotidiana contro il male che infesta la cupa Gotham.

The creators of the drama bring us back the birth of Batman's myth through the work of young and honest detective Gordon that starting from the investigation on Bruce Wayne's parents murder commits himself to fight the evil haunting Gotham.

Per la gioia di tantissime fan della serie cult OC ormai terminata da un po', James Gordon e' interpretato dal sempre fascinoso Benjamin McKenzie. Nel cast spiccano anche tanti attori caratteristi ai quali sono stati affidati i ruoli dei vari cattivi mascherati ancora in erba come l'Enigmista, lo Spaventapasseri, Poison Ivy...adorabile la piccola Selina, futura Catwoman, mentre non si può dire lo stesso del viscido Pinguino (divenuto iconico al cinema grazie a Danny DeVito)!

For the happiness of the fans of the finished series the OC, the protagonist James Gordon is played by the always fascinating Benjamin McKenzie. The cast is also composed of a very talented group of actors called to incarnate the various villains still in young age like the Riddler, the Scarecrow, Poison Ivy...adorable is the little Selina, that will become Catwoman, while we can't say the same of the slimy Pinguin (made an movie icon thanks to Danny DeVito).

Ho scelto per Gotham di utilizzare il carbone vegetale, un ingrediente che rende nero tutto ciò con cui viene a contatto, ma che fa anche molto bene proprio come il nostro eroe mascherato Batman. Vi propongo la PIZZA IN BLACK!

For Gotham I choose to use coal powder, an ingredient that blackens everything it touches but at the same time is very good for your health! Here is for you the recipe of BLACK PIZZA!

Ingredienti: 240 gr di farina 00 (o farina per pizza), 150ml di acqua, 5gr di carbone vegetale, 2gr di lievito di birra, 10gr di sale, passata di pomodoro, origanomozzarella di bufala, prosciutto crudo, pomodorini, olio, sale.

Ingredients: 1 cup of medium strength flour 00, 1/2 cup of water, 1 teaspoon of coal powder, 2/3gr of fresh yeast, 10gr of salt, tomato sauce, buffalo mozzarella, prosciutto, cherry tomatoes, oil, oregano, salt.

Per la pasta ho usato la ricetta del mitico blog Viva la Focaccia e mi sono rifatta al mio post precedente ispirato al film "Molto Incinta"Mescolate meta' della farina con l'acqua, coprite e lasciate riposare per 30 minuti. Poi aggiungete 40gr di farina, il carbone vegetale, il lievito sciolto in un po' d'acqua e il sale e continuate ad impastare per 15/20 minuti aggiungendo un po' alla volta il resto della farina.

For the dough I used the recipe of the fantastic blog Viva la Focaccia and to my previous post inspired to the movie "Knocked Up". Mix half of the flour with the water, cover and let rest for 30 minutes. Then add 14 cup of flour, the coal powder, the yeast melt in a little water and salt and knead for 15/20 minutes adding gradually the rest of the flour.


Trasferite l'impasto su una spianatoia, copritelo con la pellicola e con un panno e fatelo lievitare per 2 ore. Poi dividete la pasta in 2 porzioni, appallotolatele e mettetele in contenitori tapperware spennellati con un filo d'olio a lievitare ulteriormente. Io ho deciso di far lievitare per 12 ore in frigo e 12 ore fuori frigo per avere una base più leggera possibile.

Transfer the dough on wood surface, wrap it, cover it with a dishcloth and let rise for 2 hours. Then divide the dough in 3 portions, make small balls and put them in 3 containers greased with a little oil to rise further. I have decided to let it rise for 12 hours in the fridge and 12 hours outside in order to have very light base.

Condite solo con la salsa di pomodoro, sale, origano e un filo d'olio e infornate nel forno preriscaldato a temperatura massima (io ho usato anche una piastra per pizza che ha aiutato a cuocere la base al meglio), dopo 5 minuti aggiungete la mozzarella. A fine cottura terminate la pizza con prosciutto crudo e pomodorini

Make a pie, add the tomato sauce with salt, oregano and a little oil and put in the oven at its maximum temperature, after 5 minutes add the buffalo mozzarella.  When ready finish with prosciutto and cherry tomatoes.

domenica 6 dicembre 2015

E' ORA DI RENDERE OMAGGIO ALLA CIAMBELLA DI HOMER SIMPSON!

Lo show che ha battuto tutti i record e' arrivato alla sua 27 stagione e io non potevo esimermi, in questo periodo di festa, dall'onorare sul mio blog l'abbinamento cibo-tv per eccellenza: Homer Simpson e la sua ciambella!!!

Nata nel 1989 dalla mente di Matt Groening come spin off di una trasmissione comica di cui faceva parte, la serie di animazione più amata al mondo non e' solo la sitcom con il maggior numero di puntate mai trasmessa, ma e' anche fieramente al primo posto nel Guinness dei Primati per il maggior numero di guest star celebri che hanno accettato di partecipare. Sono stati più 650 e visto che il network Fox che la trasmette negli USA possiede i diritti fino al 2082 probabilmente il numero continuerà a crescere.

Homer, Marge, Bart, Lisa e Maggie rappresentano una famiglia disfunzionale come tante e allo stesso tempo unica perché non ha paura di mostrare tutti i suoi difetti e riderci su. C'e' chi li odia per essere una parodia troppo esplicita dell'americano medio, chi li adora per i sottotesti genialmente idioti e chi prende spunto per creare altre opere altrettanto amate come Southpark e i Griffin.

Gli autori dei Simpson sembrano non essere mai a corto di idee e pur impiegando dai 6 agli 8 mesi per disegnare ogni puntata sono riusciti anche a regalarci un film pieno di chicche assolutamente indimenticabili come la canzone SpiderPork!!!


Come tutte le famiglie che si rispettino il cibo rappresenta un argomento centrale della vita quotidiana e se Homer mangerebbe qualsiasi cosa ad alto contenuto di grassi, zuccheri e calorie, un aneddoto interessante riguarda la scelta della piccola Lisa di diventare vegetariana e restare tale per sempre. 

Lo chiesero Paul e Linda McCartney come condizione per prestare la propria voce e la propria immagine simpsonizzata in una puntata divertentissima ("Lisa, la vegetariana" andata in onda nel '96 in Italia)!

Ma la vera protagonista di tutti i sogni di Homer resta sempre la MITICA ciambella ricoperta di glassa rosa e codette di zucchero. Ho trovato per voi su un sito americano la ricetta perfetta per godere al 100% di questa leccornia super caloria ;)

Mmmmm...ciambella!!


Ingredienti: 250 gr di farina manitoba, 55gr di zucchero semolato, 1 bustina di lievito per dolci, 1 pizzico di sale 1 uovo, 50ml di latte, 50 ml di acqua, 60gr di burro morbido, olio di semi. Per la glassa: zucchero a velo, acqua o latte, colorante rosa.

Mescolate nella planetaria con il gancio per impasti morbidi prima la farina con zucchero, lievito e un pizzico di sale e poi anche acqua, latte e l'uovo. Mettete il gancio per impastare e impastate per 5 minuti aggiustando di farina se l'impasto risulta troppo bagnato.

Coprite con pellicola trasparente e fate lievitare al caldo per un'ora. Poi avete due possibilità: mettere in frigo per qualche ora o spianare la pasta. Nel primo caso avrete delle ciambelle più morbide e soffici.

Tagliate le ciambelle con una formina apposta o con due formine per fare i biscotti rotondi (se non me avete una piccola come me usate il tappo dell'olio) e fate lievitare per un'altra ora sempre coperte da pellicola trasparente. Friggete in abbondate olio di semi e state attenti che possano galleggiare altrimenti si incresperanno in superficie

Per preparare la glassa basta mescolare lo zucchero a velo con poca acqua o latte fino a raggiungere la consistenza desiderata. Ricoprite le ciambelle e aggiungete le codette di zucchero colorate.

PS anche i buchi delle ciambelle sono buonissimi, li potete friggere e servire con dello zucchero a velo.

domenica 29 novembre 2015

CARCIOFI GRIGLIATI E SALSA AIOLI PER TENERE LONTANI GLI "STALKER"


La traduzione letterale di "Stalker" dall'inglese sarebbe "colui che caccia la preda"....ma lo Stalking diventa un reato perseguibile quando indica una serie di atteggiamenti persecutori tenuti da un individuo nei confronti di un altro con lo scopo di creare ansia e paura.

I produttori americani, e in particolare lo sceneggiatore Kevin Williamson papa' di Scream, The Following, Vapire Diaries e Dawson's Creak, conoscendo molto bene la risonanza di questo crimine che sempre di più invade i nostri telegiornali hanno capito l'importanza di renderlo protagonista una serie televisiva per mostrarne tutte le sfaccettature. La potete vedere tutti i mercoledì su Premium Crime.

Il tenente Beth Davis e il detective Jack Larsen indagano su vari casi di persecuzioni personali per la Threat Assesment Unit della polizia di Los Angeles. I vari episodi sono mirati a mostrarci il vero volto di questo cancro della società moderna che colpisce per la maggior parte persone normali (solo il 10% dei casi riguarda celebrità), sia donne che uomini e che e' esploso grazie alla poca privacy causata dall'eccessivo uso dei social network.

Il 25 novembre e' stato scelto come giornata dedicata alla sensibilizzazione alla lotta contro la violenza sulle donne, ma e' comunque necessario ricordarsi che OGNI GIORNO dovrebbe essere dedicato all'aiuto delle vittime, alla prevenzione e all'informazione.


A questa serie TV ho deciso di abbinare una ricetta a base di carciofi e salsa all'aglio per una motivazione forse un po' "filosofica" che ci tengo a condividere con voi. Sono due ingredienti buonissimi e ricchi di ottime proprietà nutritive, ma hanno anche dei lati negativi ai quali dobbiamo stare attenti: i carciofi hanno le spine e macchiano se non li trattiamo con il limone e l'aglio può essere indigesto e causare alito cattivo. Anche le persone possono essere cosi...basta solo prestare attenzione!

Ingredienti: 5 carciofi, 2 spicchi di aglio, 2 tuorli d'uovo, 150 ml di olio d'oliva, 1 limone, sale, prezzemolo tritato.

La versione della salsa aioli che ho scelto e' una maionese all'aglio.

Per prepararla dovete tritare finemente gli spicchi di aglio dopo aver tolto il germe interno che causa alito cattivo e può risultare pesante.

Mettetelo nel mixer con i tuorli d'uovo a temperatura ambiente e il sale e fate partire aggiungendo l'olio a filo fino a che non si sara' montata la maionese.

Fate bollire in una pentola capiente acqua addizionata del succo di mezzo limone. Nel frattempo tagliate a meta' i carciofi e privateli della barba interna.

Cuocete i carciofi per 5/6 minuti e scolateli bene, poi grigliateli 10 minuti per parte. Servite con la salsa aioli e prezzemolo tritato.


giovedì 26 novembre 2015

I BISCOTTI ALLE NOCI DELLA "DOLCE" NONNINA DI THE VISIT

Finalmente M. Night Shayamalan e' tornato alle origini e ci regala "The Visit", un horror semplicemente e deliziosamente spaventoso.

Dopo il grandissimo (e meritato) successo de "Il Sesto Senso" e una serie drammatica di flop come "Unbreakable", "Signs", "Lady in the Water", il regista americano ha deciso che il modo migliore per spaventarci non era stupirci con effetti speciali o raccontarci storie strampalate, ma portare due ragazzini con due telecamere in visita ai nonni mai conosciuti.

Becca e Tyler, 15 e 13 anni, vogliono lasciare la mamma divorziata sola con il compagno e accettano l'invito dei nonni lontani di trascorrere una settimana nella loro fattoria. Non avendoli mai conosciuti la giovane regista in erba Becca decide di girare un documentario sull'intero viaggio.

Da subito i nonni appaiono molto affettuosi, ma alquanto strani anche se i ragazzini lo adducono alla loro tarda eta' e non si lasciano allarmare. Basterà la prima notte passata nella casa per inquietare noi spettatori che assistiamo attraverso gli occhi di due adolescenti ai comportamenti alquanto preoccupanti della dolce nonnina affetta da una forma di demenza che la porta ad agire in modo anormale al calare del sole.

La casa stessa sperduta nei campi e' piena di scale scricchiolanti, pavimenti rumorosi, pertugi bui, enormi forni da pulire, scantinati infestati dalla muffa, capanni nel bosco dove avvengono attività sospette.

E, come da copione, ogni notte dopo le 21.30 avviene un'escalation di paura che arriva a logorare i nervi dei due protagonisti.

Unica nota positiva la fantastica cucina casalinga della nonna che si adopera al massimo per rimpinzare i nuovi nipotini e renderli felici con i suoi manicaretti tra cui spiccano i biscotti fatti in casa con noci tostate che attirano la golosa becca fuori dalla sua camera la prima sera...non l'avesse mai fatto!

Vi consiglio di imparare le "Regole delle Nonna" per andare a vedere il film preparati:

Divertitevi un sacco

Fate come se foste a casa vostra

Mangiate quanto volete

NON USCITE DALLA VOSTRA STANZA DOPO LE 21.30


domenica 22 novembre 2015

UN'INSALATA DI BENESSERE PER IL RITORNO DI "IN TREATMENT"

La serie TV "IN TREATMENT" nata in Israele e portata al grande successo dagli Stati Uniti ha gia' stregato ben 18 paesi in tutto il mondo con altrettante versioni create ad hoc per il proprio pubblico.

The TV series "IN TREATMENT" born in Israel and brought to a major success by HBO in the States has already bewitched 18 countries in the world with different version produced ad hoc for their audience.

In Italia i panni dello psicoterapeuta, protagonista della trama, sono vestiti dal sempre intenso Sergio Castellitto pronto ad ascoltare ed indirizzare i propri pazienti interpretati da big del cinema italiano.

In Italy the analyst, protagonist of the plot, is the always intense Sergio Castellitto ready to listen and counsel his patients played by big names of Italian cinema.

Dopo il successo della prima stagione andata in onda ormai un paio di anni fa finalmente dal 23 di novembre ritorna su Sky Atlantic e Sky Cinema Uno questa introspettiva serie con l'interessante schema che la contraddistingue: dal lunedì al giovedì il dott. Mari incontrerà i nuovi pazienti e il venerdì si recherà dalla propria analista.

After the success of the first season, broadcast in 2013, from the 23rd of November this introspective series comes back on Sky Italy with the interesting scheme that characterizes it: from Monday to Thursday dott. Mari will meet his patients and on Friday he will go to see his own analyst.

Con quali nuove storie e problematiche avrà a che fare? Maya Sansa e' un'avvocatessa in carriera che si pente di una scelta presa in gioventù, Michele Placido un imprenditore in disgrazia che vuole ricucire il rapporto con la figlia interpretata da Alba Rohrwacher e Greta Scarano una malata di cancro terminale che rifiuta le cure.

Which are the new stories he will be dealing with? A successful lawyer that regrets an abortion in her youth, a father that needs to come to terms with his daughter, a terminally hill young woman that does not want to cure herself.

Ritornano in terapia (con mia grande gioia:) Barbara Bobulova e Adriano Giannini, unica coppia  di pazienti rimasta dal cast della prima stagione. Punto fermo del Dott. Mari sara' la propria psicoterapeuta, un favolosa Licia Maglietta, che lo aiutera' a gestire la fine del suo matrimonio.

There is only one couple of patients that stays after the first season meeting the doctor on Thursday. Steady rock for Mari will be his own therapist that will help him go through the end of his marriage.

Ritorno anche io su un'importantissima considerazione: il cibo non e' solo gustoso, ma può anche fare molto bene alla vostra psiche/anima. Perciò vi propongo un'insalata buona, leggera e ricca di ingredienti ottimi per la vostra salute psichica e mentale.

I'd like to underline again a important consideration: food is not only tasty, but it can also be very good for your mind and soul. Therefore I propose you a salad which is good, light and rich of those ingredients great for your psychological health.

Ingredienti: insalata, spinacino, avocado, mandorle, pollo grigliata, olio, limone, sale.

Ingredients: lettuce, baby spinach, avocado, almonds, grilled chicken, oil, lemon, salt.

Grazie al contenuto di principi amari, flavonoidi, acido succinto, acido folico e acido magico l'insalata e lo spinacino sono verdure calmanti. Gli avocado sono in concentrato di vitamina B essenziale per produzione di energia che influisce sull'umore e, inoltre, sono ricchi di grassi monoinsatturi che regolano la pressione del sangue strettamente legata allo stress. 

Lettuce and spinach are very soothing vegetables thanks to bitter principles, flavonoids, succinct acid, folic acid and magic acid. Avocados are a concentrate of vitamine B essential for the production of energy that affects mood and, moreover, they are rich in monounsaturated fats that regolate blood pressure strictly connected to stress.

Il magnesio, di cui sono dotate le mandorle (come tutta la frutta oleosa) e' fondamentale per l'equilibrio psichico e le proteine del pollo aiutano l'organismo a combattere la debilitazione causata da ansia e stress.

Almonds are full of magnesium which is fundamental for the psychological balance and chicken's proteins can help the organism to fight the low defenses caused by anxiety and stress.

Servite con una vinaigrette di olio, sale e limone che apporta vitamina C e siete pronti ad affrontare il mondo!!

Serve with a vinaigrette made with oil, salt and lemon full of vitamin C and you'll be ready to deal with anything!!

domenica 15 novembre 2015

COCADAS BLANCAS AL COCCO PER PABLO ESCOBAR DI NARCOS

"Non c'e' nessun business come il business della droga" recita lo slogan di presentazione di NARCOS, la serie più "ricercata" del 2015 sulla piattaforma Netflix.

"There is no business like blow business" says the longline of NARCOS, the most "wanted" series aired in 2015 on Netflix.

Finalmente fruibile anche in Italia, Netflix, ci ha abituato negli anni a contenuti originali con un livello di recitazione, scrittura e produzione eccelsa come "House of Cards" e "Orange in the New Black". Con Narcos ha raggiunto veramente il top!

Finally accessible also in Italy, Netflix, got us used to original content at the highest level of acting, writing and production such as "House of Cards" and "Orange in the New Black". With Narcos it reached the top!

La prima stagione di dieci puntate racconta gli anni di ascesa del narcotrafficante colombiano Pablo Escobar a imperatore incontrastato del traffico di stupefacenti dal Sud al Nord America.

The first ten episode season tells the years of ascent of the Colombian drug dealer Pablo Escobar that became very rapidly the unopposed emperor of drug trafficking from South to North America.

Grazie ad un mercato praticamente vergine, a controlli doganali ancora semplici da bypassare e alla propensione della polizia colombiana di accettare mazzette a fine anni ottanta Escobar e il suo Cartello di Medellin facevano girare al giorno 60 milioni di dollari.

Thanks to a practically virgin market, to border controls easy to bypass and to the Colombian police propensity to accept bribes at the end of the eighties Escobar and his Medellin Cartel earned up to 60 million dollars a day.

I vani tentativi di un team di poliziotti della DEA inviati in Colombia per tentate di arginare la situazione portarono ad una escalation di violenza che e' rimasta drammaticamente scolpita nella storia e che ha ispirato i creatori della serie. 

The vain attempts of a DEA team sent to Colombia to stop the trafficking, brought to a violence escalation that remained sadly carved in history and that inspired the creators of the series.

Per Pablo Escobar, interpretato dal fenomenale attore brasiliano Wagner Moura, ho provato una tipica ricetta dolce colombiana che trovate sul mio nuovo sito Food and the Movies.

For Pablo Escobar, played by the phenomenal Brazilian actor Wagner Moura, I tried a typical Colombian sweet recipe that you can find on my new website Food and the Movies.