Visualizzazione post con etichetta salsa di noci. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta salsa di noci. Mostra tutti i post

lunedì 20 ottobre 2014

CHILES EN NOGADA CHE VI FARANNO IMPAZZIRE "COME L'ACQUA PER IL CIOCCOLATO"

SESSO E CIBO: SI PUO' DESIDERARE ALTRO? Laura Esquivel, autrice del libro "Come l'Acqua per il Cioccolato" e del film che ne ha bissato l'immenso successo internazionale sapeva perfettamente che mescolare un'intensa ma inespressa passione erotica con la magica capacita' di preparare piatti "emotivi" avrebbe dato vita ad una ricetta esplosiva.

SEX AND FOOD: WHAT ELSE COULD YOU WANT? Laura Esquivel, author of the book "Like Water for Chocolate" and of the movie that widened its great international success knew perfectly well that mixing a strong, but unexpressed erotic passion with the magic capacity to prepare "emotional" dishes would have given life to an explosive recipe.

Tita e Pedro sono follemente innamorati, ma la madre di lei non le permette di sposarsi perché essendo la figlia minore, come da tradizione, deve dedicare la sua vita ad accudire i genitori. Offre pero' a Pedro la possibilità' di sposare la sorella maggiore di Tita e lui accetta sapendo ciò gli avrebbe permesso di vivere nella stessa casa della sua innamorata.

Tita and Pedro are madly in love, but Elena, Tita's mother, won't give her the permission to marry him because she is the youngest daughter and, as tradition says, she has to dedicate her life to take care of her parents. Elena offers Pedro Tita's older sister which is still single and he accepts only because this wedding would give him the opportunity to live in his true love's house.

La giovane Tita vive questa unione come una tortura e la fa impazzire "come l'acqua per il cioccolato". Essendo una magnifica cuoca trova il modo di sfogare tutta la sua sensualità inespressa nella cucina con il risultato che i suoi piatti sono capaci di risvegliare passioni fortissime in chiunque li mangi.

The young girl lives Pedro's choice like a torture that makes her go crazy just like water for chocolate. Being a fantastic cook she finds a way to channel all her unexpressed sensuality in the kitchen preparing dishes capable of waking up the strongest passions in anybody would eat them.

Tanto potenti sono i suoi piatti che i suoi famosi "CHILES EN NOGADA" (peperoncini in salsa di noci) preparati in occasione di un matrimonio causano una fuga generale di coppie già esistenti o appena formate alla ricerca di un posto dove fare l'amore…immagino che vogliate provarli anche voi :) Come dice Tita per cucinare piatti così speciali "basta metterci tutto il proprio amore"!

Her recipes are so powerful that her famous "Chiles en Nogada" prepared for a wedding push all the participants to find their significant other (or discover a new one :) and look for a place to make love…I guess that you want to try them too :) As Tita always says in order to cook such special dishes "you just have to pour all your love in them"!

Ingredienti per 2 persone: 4 peperoncini verdi dolci, 200gr di carne tritata di manzo, 1/2 cipolla tritata, 50gr di pomodori pelati, 1 cucchiaino di cannella, 1 cucchiaino di peperoncino, 1 cucchiaino di chiodi di garofano tritati, 1 cucchiaio di aceto, sale, pepe, olio, un melograno. Per la salsa: 15 gherigli di noci, 50ml di latte, 50ml di panna, 20gr di feta…..e tutto il vostro amore!

Ingredients for 2 persons: 4 green sweet chiles, 200gr of ground beef, 1/2 minced onion, 50gr of diced tomatoes, 1 teaspoon of cinnamon, 1 teaspoon of red pepper flakes, 1 teaspoon of cloves, 1 spoon of white vinegar, salt, pepper, oil, 1 pomegranate. For the sauce: 15 walnut kernels, 50ml of milk, 50ml of half and half, 20gr of feta cheese…and all your love!

Prima di tutto dovete bollire per una decina di minuti i gherigli di noci in modo da rendere semplice rimuovere la pellicina scura. Quando li avrete spelati metteteli nel latte a macerare per qualche ora o tutta la notte. 

First of all you have to boil for 10 minutes the kernels to remove the skins. As soon as you will have peeled off all the kernels put them in milk to macerate for a few hours or the whole night.

Mettete i peperoncini verdi sotto il grill del forno a far scurire la pelle per rimuoverla.

Broil the chiles in your oven until the skin will become dark and easy to peel off.

Preparate il ripieno facendo prima cuocere per 5 minuti olio, cipolla e carne poi aggiungendo anche tutti gli altri ingredienti: pomodori, cannella, chiodi di garofano, peperoncino, aceto, sale e pepe. Cuocete per altri 15 minuti.

Prepare the filling cooking for 5 minutes oil, onion and ground beef. Now you are ready to add all the other ingredients (tomatoes, cinnamon, cloves, pepper flakes, vinegar, salt and pepper) and cook for other 15 minutes.

Scolate le noci e frullatele insieme alla panna e la feta. Se la salsa rimane troppo densa aggiungete un po' di latte di macerazione.

Drain the kernels and put them in the mixer with the half and half and the feta cheese. If the sauce is too dense you can add some milk.

Tagliate in due i peperoncini verdi, togliete picciolo e semi e riempiteli di carne. Versate un po' di salsa e qualche chicco di melograno.

Cut the chiles in two, take of all the seeds and fill them with the meat. Pour on top some sauce and a few pomegranate seeds.


Se avrete messo nella ricetta anche tutto il vostro amore i risultati saranno sorprendenti!

If you put all your love in the recipe the results will be amazing!!

venerdì 31 gennaio 2014

LE RICETTE EROTICHE DI ISABEL ALLENDE: INVOLTINI CON SALSA DI NOCI


Alla fine dello scorso millennio Isabel Allende, una delle scrittrici più ispiriate della nostra epoca, ha scritto il libro "Afrodita - Racconti, Ricette e altri Afrodisiaci" lasciandosi guidare dalle lussuriose ricette della madre Panchita e affiancata dall'illustratore Robert Shekter.

At the end of the last millennium Isabel Allende, one of the more inspiring writers of our era, wrote the book "Aphrodite, a memoir of the senses" where she was narrating with her usual elegance the sensual and luxurious recipes from her mother's secret cookbook.

Non vi nascondo che mi sono lasciata stregare dal suo stile narrativo, che già adoravo, e mi sono tuffata nel mondo da lei dipinto in questo libro che non tratta solo di ingredienti afrodisiaci, ma aggiunge complicità, sensazioni, emozioni e "solleticazioni" di tutti i sensi proprio come dovrebbe essere il perfetto incontro erotico.
Reading the book I let myself being bewitched by the world she wonderfully depicts made of aphrodisiac ingredients of course, but also made of intimacy, emotions, sensations involving all senses exactly like the best erotic encounter should be.
Naturalmente voglio condividere le sue migliori ricette con voi! Come il più esperto seduttore comincio dolcemente, con un antipasto semplice, leggermente voluttuoso ed intrigante: gli involtini con salsa di noci e salsa al mascarpone.

Of course I want to share with you her best recipes! I will start slowly, just like the smoothest seducer you met, with an appetizer at the same time simple and intriguing: rolls stuffed with walnut sauce and mascarpone sauce. 


Ingredienti: fette di tacchino o prosciutto cotto, 1 tazza di noci sminuzzate, 4 fette di pan carre' senza crosta, 1 tazza di brodo di gallina (1/2 dado), 4 cucchiai di panna, sale, pepe, noce moscata
130gr di mascarpone, 2 cucchiai di burro, 2 cucchiai di panna, peperoni rossi sott'olio, (olive), succo di limone, vodka, sale, pepe

Ingredients: sliced turkey or cured ham, 1 cup of minced walnuts, 4 slices of white bread no crust, 1 cup of broth, 4 spoons of cream, salt, pepper, nutmeg.
130gr of nascarpone cheese, 2 spoons of butter, 2 spoons of cream, 100gr red peppers, (olives), 1 spoon of lemon juice, 1 spoon of vodka, salt, pepper.

Per preparare la salsa di noci prima di tutto ammollate il pane nel brodo per circa 10 minuti e sminuzzate le noci ricordandovi che se togliete la pelle la salsa sara' più delicata. Strizzate bene il pane e amalgamatelo in una terrina con le noci, la panna, sale, pepe e noce moscata. Se viene troppo spessa potete aggiungere un goccio di olio.

For the walnut sauce: put the bread slices in the broth and let them soak for at least 10 min. In the meantime mince the walnuts keeping in mind that if you peel them off beforehand the sauce will be more delicate. Squeeze the bread slices and mix them with walnuts, cream, salt, pepper and nutmeg. Add some oil if too thick.

Salsa al mascarpone: mi sono permessa di fare un paio di cambiamenti alla ricetta di Isabel (o forse di sua madre Panchita), non avendo i peperoni sott'olio ho fatto appassire in padella con dell'olio delle fettine di peperone rosso e ho aggiunto alla salsa anche delle olive verdi, inoltre essendoci già mascarpone e panna non ho messo il burro. Per il resto basta mescolare bene tutti gli ingredienti.

Mascarpone sauce: I dared to make a couple of changes to Isabel's original recipe (or maybe it's her mother's) first of all I added green olives to the ingredients and then I decided not to use the butter. In any case to prepare the sauce you just have to mix very well all the ingredients.
Spalmate le creme sulle fette di tacchino o di prosciutto e mettete in frigo per un paio d'ore. Isabel consiglia di servire affettando gli involtini come dei piccoli salatini e di sbizzarrirvi sperimentando sulle salse: cosi' li potrete usare in più di un'occasione e con più di un amante ;)

Spread the sauces of the turkey or cured hap slices and put in the fridge for a couple of hours. Isabel's advice is to serve slicing the rolls and to experiment on the sauces so you could use them in more than one occasion and with more than one lover :)