Visualizzazione post con etichetta peperoni. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta peperoni. Mostra tutti i post

domenica 8 marzo 2015

QUICHE ROYALE PER UN JAMES BOND IN LOVE

Adoro James Bond! Mi sono follemente innamorata di Sean Connery e della sua eleganza, ho avuto grandi aspettative (purtroppo non concretizzate) su Pierce Brosnan, ma soprattutto ho adorato la scelta coraggiosa di mettere Daniel Craig nei panni di 007 perche' ha dato a questo immortale personaggio un aurea piu' moderna e decisamente virile.

I love James Bond, who doesn't? I used to love Sean Connery and his smoothness, I had a lot of expectations (not met) on Pierce Brosnan, but above all I loved the brave choice to put Daniel Craig in 007 clothes because it gave us a modern and manly version of this immortal character.

Prima di CASINO ROYALE molti fan avevano dubitato di Craig e dopo SKYFALL e' diventato di diritto uno dei due attori che sono riusciti ad incarnare al meglio James Bond.

Before CASINO ROYALE many fans doubted Craig, after SKYFALL he became one of the two actors that could perfectly incarnate James Bond.

Ma CASINO ROYALE e' sicuramente il mio preferito e vi spiego il perche': prima di tutto ci mostra un Bond imperfetto e all'inizio della sua carriera di 00. La seconda motivazione e' che si innamora profondamente dell'agente del tesoro Vesper Lynd (interpretata dalla seducente Eva Green), e la tragica conclusione di questa relazione umanizza il suo atteggiamento di seduttore seriale. 

But it's CASINO ROYALE that my heart beats for and I'll tell you why: first of all it shows an flawed Bond, at the very beginning of his 00 career, and full of confidence that sometimes would overcome his capacities. The second reason is because he falls deeply in love with the Treasury agent Vesper Lynd (played by the always seductive Eva Green) and the tragic ending if this relationship gives us a more human reason for his womanizing attitude.

Naturalmente non sto dicendo che vorrei vedere un Bond romantico! Ma sottolineo la decisione degli sceneggiatori di rendere il personaggio piu' credibile e contemporaneo. 

Mind me, I'm not saying that I would like to see a romantic Bond, I'm underlying that the explanation makes the character believable in a very contemporary way. 

La scena del cimitero girata a Roma
Parlando di contemporaneità Roma e' in fibrillazione da settimane per essere stata scelta come una delle ambientazioni principali di SPECTRE. Io non sono potuta andare ma ho seguito, virtualmente il blog del mio amico Massimiliano Vergani che si trovava sul set e mi ha passato delle foto.

Speaking about contemporary, Rome is very excited to have been for weeks one of the main sets of SPECTRE. I couldn't personally go, but I virtually followed my friend, blogger Massimiliano Vargani, that was on set and gave me some photos.

La presentazione del cast a Roma
Purtroppo poche attrici italiane sono state elevate allo status di Bond girl, ma di sicuro Caterina Murino ha lasciato il segno tanto quanto la meravigliosa Monica Bellucci fara' in Spectre.

Few Italian actresses obtained a "Bond girl" status, but for sure Caterina Murino leaved a sign in Casino Royale as much as I'm sure will the beautiful Monica Bellucci in Spectre.

In attesa di vedere questo spettacolare nuovo capitolo ambientato nella citta' eterna vi consiglio di riguardarvi Casino Royale e anche se nel film Bond non beveva Vodka Martini, ma birra per motivi di sponsor vi propongo un aperitivo pre-film a base di Martini Royale e mini quiche ispirate ai personaggi di Vesper Lynd e James Bond.

Waiting for the opening of the spectacular new chapter of the film series, set in the Eternal City, why don't you watch Casino Royale again? Even if in the film Bond was not drinking the usual Vodka Martini, but beer because of a new sponsor, I propose a pre-movie aperitivo with Martini Royale and mini-quiches inspired to the characters of Vesper Lynd and James Bond.

Che sentono le mie orecchie...le quiche vi sembrano una scelta strana per 007? Forse non sapete che in inglese/francese il ripieno base della quiche si definisce Creme Royale! Proprio come la piu' famosa spia al mondo io non lascio nulla al caso e d'ora in poi mi potete chiamare Delizie....Calde Delizie :)))

Quiches seem a strange choice for 007? Perhaps you don't know that their basic filling is defined Creme Royale...just like James I don't leave anything to fate and from now on you can call me Delizie...Calde Delizie :)))

MINI QUICHE PATATE, PORRI E PANCETTA e PEPERONI E SALSICCIA
Mini Quiches Potatoes/Leek/Bacon and Bell Peppers/Sausage 


La prima e' una rivisitazione della Quiche Lorraine dedicata alla bella attrice francese Eva Green e la seconda un omaggio all'attitudine virile del nuovo Bond (sta molto bene anche con la birra :)

The first is a revised Quiche Lorraine dedicated to be beautiful French actress Eva Green and the second an homage to the manly attitude of the new Bond (and it goes very well also with beer :)

Ingredienti: pasta brisee, 200ml besciamella, 2 uova, sale, noce moscata, olio, 40gr di patate, 120gr di pancetta dolce, 1/2 porro, 1/2 peperone rosso, 1/2 peperone giallo, 1 salsiccia.

Ingredients: short pastry, 200ml of bechamel sauce, 2 eggs, salt, nutmeg, oil, 40gr of potatoes, 120gr of bacon cubes, 1/2 leek, 1/2 red bell pepper, 1/2 yellow bell pepper, 1 sausage.

Preparando due mini quiche ho diviso la pasta e gli ingredienti della creme royale per due. Mescolate in due scodelle 100gr di besciamella con 1 uovo ognuna, salate e aggiungete noce moscata a piacere. Foderate le terrine da forno con la pasta brisee (sotto la pasta io ho messo della carta forno).

Since I'm preparing two quiches I divided by two the short pastry and the ingredients of the creme royale. Mix in two bowls 100gr (4 ounces) of bechamel sauce, 1 egg, salt and nutmeg each. 

Arrostite i peperoni su una piastra in modo da poterli spelare e bollite le patate fino a che non saranno morbide.

Roast the bell peppers in order to peel them off easily and boil the potatoes till tender.

In una padella cuocete la salsiccia spezzettata con i peperoni tagliati a quadratini in un po' di olio per 5/6 minuti e in un'altra la pancetta con il porro a rondelle e le patate a cubettini fino a che il porro non sia appassito.

In an oiled pan cook the sausage broken into pieces with the bell peppers for 5/6 minutes and the another the bacon with sliced leek and the potatoes cut into cubes till the leek won't be golden.

Ora siete pronti ad assemblare le due quiches mescolando la creme royale con peperoni e salsiccia per una e con patate, porro e pancetta per l'altra. Versate i due composti nelle terrine con la pasta brisee e mettete in forno a 180 gradi per 30/35 minuti. Servite calde o a temperatura ambiente sono buonissime ugualmente!

Now you are ready to mix the creme royale with bell peppers and sausage for the first quiche and with potatoes, leek and bacon for the second. Pour into the oven containers covered in short pastry and bake at 180 C for 30/35 minutes. Serve hot or room temperature!

domenica 12 ottobre 2014

LUSSUREGGIANTE OMELETTE PER "THE DREAMERS"

Trent'anni dopo "Ultimo Tango a Parigi" il maestro Bertolucci torna sul luogo del delitto e ci propone una pellicola rivoluzionaria, sensuale e poetica: "The Dreamers".

Thirty years after "Last Tango in Paris" the director Bernardo Bertolucci goes back to the French capital and purposes us a very sensual, revolutionary and poetic film: "The Dreamers".

Siamo nel famigerato maggio del '68 e un giovane studente americano si trova a Parigi per studiare francese, la sua immensa passione per il cinema d'autore lo avvicina a due fratelli gemelli parigini che vivono una relazione simbiotica e morbosa al punto da rasentare l'incestuoso.

We are in the famed May of '68 and a young American student is spending a year in Paris to study French, his great love of authorial cinema gets him close to two Parisians twins that live a symbiotic and morbid relationship that could be perceived by incest.

Quando i genitori di Isabelle e Theo partono per qualche settimana lasciandoli a casa da soli i due ragazzi invitano il nuovo amico Matthew a stare da loro e i tre si trasformano in una cosa sola che si nutre di cinema, politica e sperimentazioni sessuali….e le scene di nudo si sprecano! Per fortuna il maestro Bertolucci non discrimina tra nudità femminile e maschile :)

When Isabelle and Theo parents leave town for a few weeks the twins invite their new friend Matthew to live with them and the three of them become one thing feeding on cinema, politics and sexual experiments. Nudity shots are quite well used by Bertolucci that luckily for us girls doesn't not discriminated between girl and boys :)

Amore, sesso, passione per il cinema sono gli ingredienti di questo bel film che ha dato il via alle fortunate carriere della sempre intrigante Eva Green e del "dicapiresco" Micheal Pitt e io per rendere onore alla prima volta in cui i due fanno l'amore (guardate il film e capirete) vi propongo una LUSSUREGGIANTE OMELETTE! 

Love, sex and passion for movies are the ingredients of this nice film that gave way for the lucky careers of the always intriguing Eva Green and the "dicaprian" Micheal Pitt and since I want to honor the first time they make love (watch the film to know what I'm talking about) I propose a LUXURIOUS OMELETTE.

Ingredienti: 3 uova, 2 cucchiai di panna, 20gr di burro, 1/2 peperone verde, 30gr di funghi, 1 pomodoro, 1/2 cipolla rossa, 30gr di mortadella, 30gr di provola affumicata, erba cipollina, aceto balsamico.

Ingredients: 3 eggs, 2 spoons of cream, 20gr of butter, 1/2 green ball pepper, 30gr of mushroom, 1 tomato, 1/2 red onion, 30gr of bologna, 30gr of provoke cheese, chives, balsamic vinegar.

Mescolate molto bene le uova in una terrina e unite due cucchiai di panna (o latte) per rendere il composto più corposo. In una padella fate cuocere a fuoco lento il peperone tagliato a cubetti e i funghi per circa 15 minuti nel frattempo tagliate cubetti anche il pomodoro, dopo aver tolto i semi, la mortadella e la provola affumicata.

Mix well the eggs and add the cream (or milk) to make it richer. In a pan cook on a low flame for about 15 minutes the green ball pepper and the the mushroom in the meantime cut into small cubes the tomato, after taking away the seeds, the bologna and the provoke cheese.

Per tenere sempre in mente anche l'altra pellicola di Bertolucci girata a Parigi uso il burro invece dell'olio per cuocere le uova :) Una volta che e' sciolto versate l'uovo sbattuto e fate cuocere. Questa e' la vera differenza tra omelette e frittata: nella omelette gli ingredienti di accompagnamento vengono usati come ripieno, nella frittata si mescolano con le uova.

To keep in mind also the other Bertolucci movies shot in Paris I use butter instead of oil :) Once it has melt pour the mixed eggs in the pan and let it cook. This is the real difference between omelette and frittata: in the omelette the ingredients will be used as filling, in the frittata you have to mix them with the eggs.

Quando le uova sono sufficientemente cotte (dipende anche da come vi piacciono) posizionate il ripieno partendo dal formaggio che deve sciogliersi. Chiudete a mezzaluna l'omelette e fate cuocere per altri 5 minuti.

When the eggs are cooked as you like position also the filling starting from the cheese that has to melt. Then close the omelette and let it cook for other 5 minutes.

Servite con erba cipollina e, se volete, un filo di aceto balsamico. Serve with chives on top and, if you want, a little of balsamic vinegar.